< Exodus 26 >

1 And you are to make a House for me, with ten curtains of the best linen, blue and purple and red, worked with designs of winged ones by a good workman.
“你要用十幅幔子做帐幕。这些幔子要用捻的细麻和蓝色、紫色、朱红色线制造,并用巧匠的手工绣上基路伯。
2 Every curtain is to be twenty-eight cubits long and four cubits wide, all of the same measure.
每幅幔子要长二十八肘,宽四肘,幔子都要一样的尺寸。
3 Five curtains are to be joined together, and the other five are to be joined together.
这五幅幔子要幅幅相连;那五幅幔子也要幅幅相连。
4 And you are to put twists of blue cord on the edge of the outside curtain of the first group of five, and on the edge of the outside curtain of the second group of five;
在这相连的幔子末幅边上要做蓝色的钮扣;在那相连的幔子末幅边上也要照样做。
5 Fifty twists on one curtain and fifty on the other, the twists to be opposite one another.
要在这相连的幔子上做五十个钮扣;在那相连的幔子上也做五十个钮扣,都要两两相对。
6 Then make fifty gold hooks, joining the curtains together by the hooks, and in this way the House will be made.
又要做五十个金钩,用钩使幔子相连,这才成了一个帐幕。
7 And you are to make curtains of goats' hair for a tent over the House, eleven curtains.
“你要用山羊毛织十一幅幔子,作为帐幕以上的罩棚。
8 Every curtain is to be thirty cubits long and four cubits wide, all of the same measure.
每幅幔子要长三十肘,宽四肘;十一幅幔子都要一样的尺寸。
9 Five of these curtains are to be joined together, and the other six are to be joined together, the sixth being folded over to make a hanging in front of the tent.
要把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅,这第六幅幔子要在罩棚的前面折上去。
10 And you are to put fifty twists of cord on the edge of the outside curtain of one group, and fifty twists on the edge of the outside curtain of the other group.
在这相连的幔子末幅边上要做五十个钮扣;在那相连的幔子末幅边上也做五十个钮扣。
11 Then make fifty brass hooks and put the hooks into the twists, joining the tent together to make it one.
又要做五十个铜钩,钩在钮扣中,使罩棚连成一个。
12 And the folded part which is over of the curtains of the tent, the half-curtain which is folded back, will be hanging down over the back of the House.
罩棚的幔子所余那垂下来的半幅幔子,要垂在帐幕的后头。
13 And the cubit which is over of the ten curtains at the sides will be hanging over the two sides of the House as a cover.
罩棚的幔子所余长的,这边一肘,那边一肘,要垂在帐幕的两旁,遮盖帐幕。
14 And then you are to make a cover for the tent, of sheepskins coloured red, and a cover of leather over that.
又要用染红的公羊皮做罩棚的盖;再用海狗皮做一层罩棚上的顶盖。
15 And you are to make upright boards of hard wood for the House.
“你要用皂荚木做帐幕的竖板。
16 Every board is to be ten cubits high and a cubit and a half wide.
每块要长十肘,宽一肘半;
17 Every board is to be joined to the one nearest to it by two tongues, and so for every board in the House.
每块必有两榫相对。帐幕一切的板都要这样做。
18 These are the boards needed for the house; twenty boards for the south side,
帐幕的南面要做板二十块。
19 With forty silver bases under the twenty boards, two bases under every board to take its tongues.
在这二十块板底下要做四十个带卯的银座,两卯接这块板上的两榫,两卯接那块板上的两榫。
20 And twenty boards for the second side of the house on the north,
帐幕第二面,就是北面,也要做板二十块
21 With their forty silver bases, two under every board.
和带卯的银座四十个;这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
22 And six boards for the back of the House on the west,
帐幕的后面,就是西面,要做板六块。
23 With two boards for the angles of the House at the back.
帐幕后面的拐角要做板两块。
24 The two are to be joined together at the base and at the top to one ring, forming the two angles.
板的下半截要双的,上半截要整的,直顶到第一个环子;两块都要这样做两个拐角。
25 So there are to be eight boards, with their sixteen silver bases, two bases under every board.
必有八块板和十六个带卯的银座;这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
26 And make rods of the same wood, five for the boards on the one side,
“你要用皂荚木作闩:为帐幕这面的板作五闩,
27 And five for the boards on the other side of the House, and five for the west side of the House at the back.
为帐幕那面的板做五闩,又为帐幕后面的板做五闩。
28 And the middle rod is to go through the rings of all the boards from end to end.
板腰间的中闩要从这一头通到那一头。
29 And the boards are to be plated with gold, having gold rings for the rods to go through: and the rods are to be plated with gold.
板要用金子包裹,又要做板上的金环套闩;闩也要用金子包裹。
30 And you are to make the House from the design which you saw on the mountain.
要照着在山上指示你的样式立起帐幕。
31 And you are to make a veil of the best linen, blue and purple and red, worked with designs of winged ones by a good workman:
“你要用蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
32 Hanging it by gold hooks from four pillars of wood, plated with gold and fixed in silver bases.
要把幔子挂在四根包金的皂荚木柱子上,柱子上当有金钩,柱子安在四个带卯的银座上。
33 And you are to put up the veil under the hooks, and put inside it the ark of the law: the veil is to be a division between the holy place and the most holy.
要使幔子垂在钩子下,把法柜抬进幔子内;这幔子要将圣所和至圣所隔开。
34 You are to put the cover on the ark of the law, inside the most holy place.
又要把施恩座安在至圣所内的法柜上,
35 And outside the veil you are to put the table, and the support for the lights opposite the table on the south side of the House; and the table is to be on the north side.
把桌子安在幔子外帐幕的北面;把灯台安在帐幕的南面,彼此相对。
36 And you are to make a curtain for the doorway of the Tent, of the best linen with needlework of blue and purple and red.
“你要拿蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘。
37 And make five pillars for the curtain, of hard wood plated with gold; their hooks are to be of gold and their bases of brass.
要用皂荚木为帘子做五根柱子,用金子包裹。柱子上当有金钩;又要为柱子用铜铸造五个带卯的座。”

< Exodus 26 >