< Exodus 25 >

1 And the Lord said to Moses,
Och HERREN talade till Mose och sade:
2 Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me.
Säg till Israels barn att de upptaga en gärd åt mig; av var och en som har ett därtill villigt hjärta skolen I upptaga denna gärd åt mig.
3 And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass;
Och detta är vad I skolen upptaga av dem såsom gärd: guld, silver och koppar
4 And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair;
mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och gethår,
5 And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood;
rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
6 Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning;
olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,
7 Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.
äntligen onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden.
8 And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them.
Och de skola göra åt mig en helgedom, för att jag må bo mitt ibland dem.
9 Make the House and everything in it from the designs which I will give you.
Tabernaklet och alla dess tillbehör skolen I göra alldeles efter de mönsterbilder som jag visar dig.
10 And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high.
De skola göra en ark av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög.
11 It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it
Och du skall överdraga den med rent guld, innan och utan skall du överdraga den; och du skall på den göra en rand av guld runt omkring.
12 And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other.
Och du skall till den gjuta fyra ringar av guld och sätta dem över de fyra fötterna, två ringar på ena sidan och två ringar på andra sidan.
13 And make rods of the same wood, plating them with gold.
Och du skall göra stänger av akacieträ och överdraga dem med guld.
14 And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it.
Och stängerna skall du skjuta in i ringarna, på sidorna av arken, så att man med dem kan bära arken.
15 The rods are to be kept in the rings, and never taken out.
Stängerna skola sitta kvar i ringarna på arken; de få icke dragas ut ur dem.
16 Inside the ark you are to put the record which I will give you.
Och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
17 And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
Och du skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
18 And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
Och du skall göra två keruber av guld; i drivet arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.
19 One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover.
Du skall göra en kerub till att sätta vid ena ändan, och en kerub till att sätta vid andra ändan. I ett stycke med nådastolen skolen I göra keruberna vid dess båda ändar.
20 And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.
Och keruberna skola breda ut sina vingar och hålla dem uppåt, så att de övertäcka nådastolen med sina vingar, under det att de hava sina ansikten vända mot varandra; ned mot nådastolen skola keruberna vända sina ansikten.
21 And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.
Och du skall sätta nådastolen ovanpå arken, och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
22 And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel.
Och där skall jag uppenbara mig för dig; från nådastolen, från platsen mellan de två keruberna, som stå på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om alla bud som jag genom dig vill giva Israels barn.
23 And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high,
Du skall ock göra ett bord av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.
24 Plated with the best gold, with a gold edge all round it;
Och du skall överdraga det med rent guld; och du skall göra en rand av guld därpå runt omkring
25 And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame.
Och runt omkring det skall du göra en list av en hands bredd, och runt omkring listen skall du göra en rand av guld.
26 And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;
Och du skall till bordet göra fyra ringar av guld och sätta ringarna i de fyra hörnen vid de fyra fötterna.
27 The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted.
Invid listen skola ringarna sitta, för att stänger må skjutas in i dem, så att man kan bära bordet.
28 Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table.
Och du skall göra stängerna av akacieträ och överdraga dem med guld, och med dem skall bordet bäras.
29 And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold.
Du skall ock göra därtill fat och skålar, kannor och bägare, med vilka man skall utgjuta drickoffer; av rent guld skall du göra dem.
30 And on the table at all times you are to keep my holy bread.
Och du skall beständigt hava skådebröd liggande på bordet inför mitt ansikte.
31 And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal.
Du skall ock göra en ljusstake av rent guld. I drivet arbete skall ljusstaken göras, med sin fotställning och sitt mittelrör; kalkarna därpå, kulor och blommor skola vara i ett stycke med den.
32 It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.
Och sex armar skola utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
33 Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches.
På den ena armen skola vara tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma, och på den andra armen sammalunda tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma så skall det vara på de sex arma som utgå från ljusstaken.
34 And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower:
Men på själva ljusstaken skola vara fyra kalkar, liknande mandelblommor, med sina kulor och blommor.
35 And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
En kula skall sättas under del första armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det andra armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det tredje armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den: alltså under de sex armar som utgå från ljusstaken.
36 The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
Deras kulor och armar skola vara: i ett stycke med den, alltsammans ett enda stycke i drivet arbete av rent guld.
37 Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
Och du skall till den göra sju lampor, och lamporna skall man sätta upp så, att den kastar sitt sken över platsen därframför.
38 And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold.
Och lamptänger och brickor till den skall du göra av rent guld.
39 A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.
Av en talent rent guld skall man göra den med alla dessa tillbehör.
40 And see that you make them from the design which you saw on the mountain.
Och se till, att du gör detta efter de mönsterbilder som hava blivit dig visade på berget.

< Exodus 25 >