< Exodus 25 >

1 And the Lord said to Moses,
И Господ рече Мојсију говорећи:
2 Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me.
Реци синовима Израиљевим да ми скупе прилог: од сваког који драге воље да, узмите прилог мени.
3 And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass;
А ово је прилог што ћете узимати од њих, злато и сребро и бронзу,
4 And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair;
И порфиру и скерлет и црвац и танко платно и кострет,
5 And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood;
И коже овнујске црвене обојене, и коже јазавичије, и дрво ситим,
6 Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning;
Уље за видело, мирисе за уље помазања и за мирисави кад,
7 Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.
Камење онихово и камење за укивање на оплећак и напрсник.
8 And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them.
И нека ми начине светињу, да међу њима наставам;
9 Make the House and everything in it from the designs which I will give you.
Као што ћу ти показати слику од шатора и слику од свих ствари његових, тако да начините.
10 And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high.
Нека начине ковчег од дрвета ситима, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта, и у висину од подруг лакта.
11 It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it
И покуј га чистим златом, изнутра и споља покуј га; и озго му начини златан венац унаоколо.
12 And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other.
И салиј му четири биочуга од злата, и метни му их на четири угла, да му с једне стране буду два биочуга и с друге стране два биочуга.
13 And make rods of the same wood, plating them with gold.
И начини полуге од дрвета ситима, и окуј их у злато.
14 And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it.
И провуци полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се о њима носи ковчег;
15 The rods are to be kept in the rings, and never taken out.
У биочузима на ковчегу нека стоје полуге, да се не ваде из њих.
16 Inside the ark you are to put the record which I will give you.
Па у ковчег метни сведочанство, које ћу ти дати.
17 And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта.
18 And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
И начини два херувима златна, једноставне их начини, на два краја заклопцу.
19 One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover.
И начини херувима једног на једном крају а другог херувима на другом крају; на заклопцу начините два херувима на оба краја.
20 And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.
И нека херувими рашире крила у вис да заклањају крилима заклопац, и нека буду лицем окренути један другом, према заклопцу нека су окренута лица херувимима.
21 And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.
И метнућеш заклопац озго на ковчег, а у ковчег ћеш метнути сведочанство које ћу ти дати.
22 And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel.
И ту ћу се састајати с тобом и говорићу ти озго са заклопца између два херувима, који ће бити на ковчегу од сведочанства, све што ћу ти заповедати за синове Израиљеве.
23 And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high,
Начини и сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта, а у ширину од једног лакта, а у висину од подруг лакта.
24 Plated with the best gold, with a gold edge all round it;
И покуј га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
25 And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame.
И начини му оплату унаоколо с подланице, и начини златан венац око оплате.
26 And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;
И начини му четири биочуга од злата, и метни му те биочуге на четири угла који ће му бити код четири ноге.
27 The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted.
Под оплатом нека буду биочузи, да у њима стоје полуге да се носи сто.
28 Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table.
А полуге начини од дрвета ситима, и окуј их златом да се о њима носи сто.
29 And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold.
И начини му зделе и чаше и ведра и котлиће, којима ће се преливати, а начинићеш их од чистог злата.
30 And on the table at all times you are to keep my holy bread.
И метаћеш на сто хлебове, да су постављени свагда преда мном.
31 And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal.
И начини свећњак од чистог злата, једноставан нека буде свећњак; ступ и гране и чашице, јабуке, и цветови нека буду у њега.
32 It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.
А шест грана нека му излази са страна, три гране с једне стране свећњака а три гране с друге стране свећњака.
33 Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches.
Три чашице као бадем нека буду на једној грани и јабука и цвет, и три чашице као бадем и јабука и цвет на другој грани; тако нека буде на шест грана што излазе из свећњака.
34 And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower:
И на самом свећњаку нека буду четири чашице као бадем и јабуке и цветови.
35 And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
Једна јабука под две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега; тако ће бити под шест грана што ће излазити из свећњака;
36 The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
Јабуке и гране њихове из њега нека излазе; све једноставно од чистог злата.
37 Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
И начинићеш му седам жижака, и палићеш их да светле са сваке стране;
38 And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold.
И усекачи и спремице за гар нека буду од чистог злата.
39 A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.
Од таланта чистог злата нека буде начињен са свим тим справама.
40 And see that you make them from the design which you saw on the mountain.
И гледај, те начини све ово по слици која ти је показана на гори.

< Exodus 25 >