< Exodus 25 >

1 And the Lord said to Moses,
I PAN powiedział do Mojżesza:
2 Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me.
Powiedz synom Izraela, aby przynieśli mi dar. Od każdego człowieka, który daje dobrowolnie ze swego serca, zbierzcie dar dla mnie.
3 And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass;
A to są dary, które zbierzecie od nich: złoto, srebro i miedź;
4 And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair;
Błękitna [tkanina], purpura, karmazyn, bisior i sierść kozia;
5 And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood;
Skóry baranie farbowane na czerwono, skóry borsucze i drewno akacjowe;
6 Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning;
Oliwa do oświetlenia, wonności na olejek do namaszczania i na wonne kadzidło;
7 Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.
Kamienie onyksowe i kamienie do osadzenia efodu i pektorału.
8 And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them.
I zbudują mi świątynię, abym mieszkał pośród nich.
9 Make the House and everything in it from the designs which I will give you.
Według wszystkiego, co ci ukażę, [według] wzoru przybytku i wzoru wszystkich jego naczyń, tak uczynicie.
10 And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high.
Uczynią też arkę z drewna akacjowego. Jej długość [będzie] na dwa i pół łokcia, jej szerokość – na półtora łokcia, a jej wysokość – na półtora łokcia.
11 It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it
I pokryjesz ją szczerym złotem, wewnątrz i na zewnątrz pokryjesz ją, a na niej dokoła uczynisz złotą listwę.
12 And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other.
Odlejesz też do niej cztery złote pierścienie, które przymocujesz do czterech jej narożników: dwa pierścienie do jednego jej boku i dwa pierścienie do drugiego jej boku.
13 And make rods of the same wood, plating them with gold.
Uczynisz drążki z drewna akacjowego i pokryjesz je złotem.
14 And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it.
I włożysz drążki w pierścienie na bokach arki, aby na nich noszono arkę.
15 The rods are to be kept in the rings, and never taken out.
Drążki te pozostaną w pierścieniach arki; nie będą z niej wyjmowane.
16 Inside the ark you are to put the record which I will give you.
W arkę włożysz świadectwo, które ci dam.
17 And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
Uczynisz też przebłagalnię ze szczerego złota. Jej długość będzie na dwa i pół łokcia, a jej szerokość – na półtora łokcia.
18 And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
I uczynisz dwa złote cherubiny: wykujesz je ze złota na obu końcach przebłagalni.
19 One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover.
Jednego cherubina uczynisz na jednym końcu, a drugiego cherubina na drugim końcu. Z samej przebłagalni uczynicie cherubiny na obu jej końcach.
20 And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.
A cherubiny będą mieć skrzydła rozpostarte ku górze, zakrywając swymi skrzydłami przebłagalnię. Ich twarze zaś [będą zwrócone] ku sobie, twarze cherubinów będą [zwrócone] ku przebłagalni.
21 And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.
I położysz przebłagalnię na wierzchu arki, a w arkę włożysz świadectwo, które ci dam.
22 And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel.
Tam będę się z tobą spotykać i sponad przebłagalni, spomiędzy dwóch cherubinów, którzy są nad arką świadectwa, będę z tobą rozmawiać o wszystkim, co ci rozkażę dla synów Izraela.
23 And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high,
Uczynisz też stół z drewna akacjowego. Jego długość będzie na dwa łokcie, jego szerokość – na [jeden] łokieć, a jego wysokość – na półtora łokcia.
24 Plated with the best gold, with a gold edge all round it;
I pokryjesz go szczerym złotem, i uczynisz dokoła niego złotą listwę.
25 And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame.
Uczynisz też dokoła niego obramowanie szerokie na cztery palce i złotą listwę dokoła obramowania.
26 And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;
Uczynisz też do niego cztery złote pierścienie i przymocujesz je na czterech narożnikach, które [są] przy jego czterech nogach.
27 The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted.
Przy tym obramowaniu będą pierścienie, przez które przewloką drążki do noszenia stołu.
28 Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table.
A te drążki uczynisz z drewna akacjowego i pokryjesz je złotem, i będzie na nich noszony stół.
29 And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold.
Uczynisz też jego misy, czasze, przykrycia i kubki do nalewania; wykonasz je ze szczerego złota.
30 And on the table at all times you are to keep my holy bread.
I na [ten] stół nieustannie będziesz kłaść przede mną chleby pokładne.
31 And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal.
Uczynisz też świecznik ze szczerego złota. Ów świecznik będzie wykuty: jego podstawa, ramiona, kielichy, gałki i kwiaty będą z tej samej [bryły].
32 It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.
Z jego boków będzie wychodzić sześć ramion: trzy ramiona świecznika z jednego boku i trzy ramiona świecznika z drugiego boku.
33 Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches.
Trzy kielichy na kształt migdału na jednym ramieniu, [wraz z] gałką i kwiatem; i trzy kielichy na kształt migdału na drugim ramieniu, [wraz z] gałką i kwiatem. Tak [będzie] na wszystkich sześciu ramionach wychodzących ze świecznika.
34 And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower:
Ale na trzonie świecznika [będą] cztery kielichy na kształt migdału, z gałkami i kwiatami.
35 And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
I [będzie] gałka pod dwoma jego ramionami, także gałka pod [następnymi] dwoma ramionami i gałka pod [innymi] dwoma ramionami: [tak będzie] pod sześcioma ramionami wychodzącymi ze świecznika.
36 The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
Z niego samego będą [wychodzić] gałki i ramiona, wszystko to w całości [będzie] wykute ze szczerego złota.
37 Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
Uczynisz też do niego siedem lamp i zapalisz je, aby świeciły w przeciwległą stronę.
38 And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold.
Także jego szczypce i naczynia na popiół [mają być] ze szczerego złota.
39 A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.
Uczynisz go i wszystkie naczynia z talentu szczerego złota.
40 And see that you make them from the design which you saw on the mountain.
Uważaj, abyś uczynił [wszystko] według wzoru tego, co ci ukazano na górze.

< Exodus 25 >