< Exodus 24 >

1 And he said to Moses, Come up to the Lord, you and Aaron, and Nadab and Abihu and seventy of the chiefs of Israel; and give me worship from a distance.
耶和华对摩西说:“你和亚伦、拿答、亚比户,并以色列长老中的七十人,都要上到我这里来,远远地下拜。
2 And Moses only may come near to the Lord; but the others are not to come near, and the people may not come up with them.
惟独你可以亲近耶和华;他们却不可亲近;百姓也不可和你一同上来。”
3 Then Moses came and put before the people all the words of the Lord and his laws: and all the people, answering with one voice, said, Whatever the Lord has said we will do.
摩西下山,将耶和华的命令典章都述说与百姓听。众百姓齐声说:“耶和华所吩咐的,我们都必遵行。”
4 Then Moses put down in writing all the words of the Lord, and he got up early in the morning and made an altar at the foot of the mountain, with twelve pillars for the twelve tribes of Israel.
摩西将耶和华的命令都写上。清早起来,在山下筑一座坛,按以色列十二支派立十二根柱子,
5 And he sent some of the young men of the children of Israel to make burned offerings and peace-offerings of oxen to the Lord.
又打发以色列人中的少年人去献燔祭,又向耶和华献牛为平安祭。
6 And Moses took half the blood and put it in basins; draining out half of the blood over the altar.
摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上;
7 And he took the book of the agreement, reading it in the hearing of the people: and they said, Everything which the Lord has said we will do, and we will keep his laws.
又将约书念给百姓听。他们说:“耶和华所吩咐的,我们都必遵行。”
8 Then Moses took the blood and let it come on the people, and said, This blood is the sign of the agreement which the Lord has made with you in these words.
摩西将血洒在百姓身上,说:“你看!这是立约的血,是耶和华按这一切话与你们立约的凭据。”
9 Then Moses and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the chiefs of Israel went up:
摩西、亚伦、拿答、亚比户,并以色列长老中的七十人,都上了山。
10 And they saw the God of Israel; and under his feet there was, as it seemed, a jewelled floor, clear as the heavens.
他们看见以色列的 神,他脚下仿佛有平铺的蓝宝石,如同天色明净。
11 And he put not his hand on the chiefs of the children of Israel: they saw God, and took food and drink.
他的手不加害在以色列的尊者身上。他们观看 神;他们又吃又喝。
12 And the Lord said to Moses, Come up to me on the mountain, and take your place there: and I will give you the stones on which I have put in writing the law and the orders, so that you may give the people knowledge of them.
耶和华对摩西说:“你上山到我这里来,住在这里,我要将石版并我所写的律法和诫命赐给你,使你可以教训百姓。”
13 Then Moses and Joshua his servant got up; and Moses went up into the mountain of God.
摩西和他的帮手约书亚起来,上了 神的山。
14 And he said to the chiefs, Keep your places here till we come back to you: Aaron and Hur are with you; if anyone has any cause let him go to them.
摩西对长老说:“你们在这里等着,等到我们再回来,有亚伦、户珥与你们同在。凡有争讼的,都可以就近他们去。”
15 And Moses went up into the mountain, and it was covered by the cloud.
摩西上山,有云彩把山遮盖。
16 And the glory of the Lord was resting on Mount Sinai, and the cloud was over it for six days; and on the seventh day he said Moses' name out of the cloud.
耶和华的荣耀停于西奈山;云彩遮盖山六天,第七天他从云中召摩西。
17 And the glory of the Lord was like a flame on the top of the mountain before the eyes of the children of Israel.
耶和华的荣耀在山顶上,在以色列人眼前,形状如烈火。
18 And Moses went up the mountain, into the cloud, and was there for forty days and forty nights.
摩西进入云中上山,在山上四十昼夜。

< Exodus 24 >