< 2 Samuel 22 >

1 And David made a song to the Lord in these words, on the day when the Lord made him free from the hands of all his haters, and from the hand of Saul:
E falou David ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 And he said, The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour, even mine;
Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 My God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, my high tower, and my safe place; my saviour, who keeps me safe from the violent man.
Deus é o meu rochedo, nele confiarei: o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador, de violência me salvaste.
4 I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.
O Senhor, digno de louvor, invoquei, e de meus inimigos fiquei livre.
5 For the waves of death came round me, and the seas of evil put me in fear;
Porque me cercaram as ondas de morte: as torrentes de Belial me assombraram.
6 The cords of hell were round me: the nets of death came on me. (Sheol h7585)
Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte. (Sheol h7585)
7 In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came to his ears.
Estando em angústia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei: do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Then the earth was moved with a violent shock; the bases of heaven were moved and shaking, because he was angry.
Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: coals were lighted by it.
Subiu o fumo de seus narizes, e da sua boca um fogo devorador: carvões se incenderam dele.
10 The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.
E abaixou os céus, e desceu: e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 And he went through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.
E subiu sobre um cherubim, e voou: e foi visto sobre as asas do vento.
12 And he made the dark his tent round him, a mass of waters, thick clouds of the skies.
E por tendas pôs as trevas ao redor de si: ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and coals of fire.
Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se accendem.
14 The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out.
Trovejou desde os céus o Senhor: e o altíssimo fez soar a sua voz.
15 And he sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
E disparou flechas, e os dissipou: raios e os perturbou.
16 Then the deep beds of the sea were seen, and the bases of the world were uncovered, because of the Lord's wrath, because of the breath of his mouth.
E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram: pela repreensão do Senhor, pelo sopro do vento dos seus narizes.
17 He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.
Desde o alto enviou, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
18 He made me free from my strong hater, from those who were against me, because they were stronger than I.
Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 They came on me in the day of my trouble: but the Lord was my support.
Encontraram-me no dia da minha calamidade: porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.
E tirou-me à largura, e arrebatou-me dali; porque tinha prazer em mim.
21 The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.
Recompensou-me o Senhor conforme à minha justiça: conforme à pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.
Porque guardei os caminhos do Senhor: e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.
Porque todos os seus juízos estavam diante de mim: e de seus estatutos me não desviei.
24 And I was upright before him, and I kept myself from sin.
Porém fui sincero perante ele: e guardei-me da minha iniquidade.
25 Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
E me retribuiu o Senhor conforme à minha justiça, conforme à minha pureza diante dos seus olhos.
26 On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
Com o benigno te mostras benigno: com o varão sincero te mostras sincero.
27 He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
Com o puro te mostras puro: mas com o perverso te mostras avesso.
28 For you are the saviour of those who are in trouble; but your eyes are on men of pride, to make them low.
E o povo aflito livras: mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 For you are my light, O Lord; and the Lord will make the dark bright for me.
Porque tu, Senhor, és a minha candeia: e o Senhor esclarece as minhas trevas.
30 By your help I have made a way through the wall which was shutting me in: by the help of my God I have gone over a wall.
Porque contigo passo pelo meio dum esquadrão: pelo meu Deus salto um muro.
31 As for God, his way is all good: the word of the Lord is tested; he is a safe cover for all those who put their faith in him.
O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que nele confiam.
32 For who is God but the Lord? and who is a Rock but our God?
Porque, quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.
Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places.
Faz ele os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 You have given me the breastplate of your salvation, and your mercy has made me great.
Também me deste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
37 You have made my steps wide under me, so that my feet make no slip.
Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.
Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 I have sent destruction on them and given them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.
E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas cairam debaixo dos meus pés.
40 For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who came out against me.
Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.
E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer.
Olharam, porém não houve libertador: sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
43 Then they were crushed as small as the dust of the earth, stamped down under my feet like the waste of the streets.
Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 You have made me free from the fightings of my people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 Men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority: from the time when my name comes to their ears, they will be ruled by me.
Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 They will be wasted away, they will come out of their secret places shaking with fear.
Os filhos de estranhos descairam; e, cingindo-se, sairam dos seus encerramentos.
47 The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured:
Vive o Senhor, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação:
48 It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.
O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
49 He makes me free from my haters: I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.
E o que me tira dentre os meus inimigos: e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.
Por isso, ó Senhor, te louvarei entre as gentes, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.
Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.

< 2 Samuel 22 >