< 2 Samuel 22 >

1 And David made a song to the Lord in these words, on the day when the Lord made him free from the hands of all his haters, and from the hand of Saul:
Un Dāvids runāja Tā Kunga priekšā šīs dziesmas vārdus tai dienā, kad Tas Kungs viņu bija atpestījis no visu viņa ienaidnieku rokas un no Saula rokas; un viņš sacīja:
2 And he said, The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour, even mine;
Tas Kungs ir mans akmens kalns un mana pils un mans glābējs.
3 My God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, my high tower, and my safe place; my saviour, who keeps me safe from the violent man.
Dievs ir mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un manas pestīšanas rags, mans augstais palīgs, un mana glābšana, mans Pestītājs, kas mani no varas darba atpestī.
4 I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.
Es piesaukšu To Kungu, kas teicams, tad es tapšu atpestīts no saviem ienaidniekiem.
5 For the waves of death came round me, and the seas of evil put me in fear;
Jo nāves viļņi mani apņēma un posta upes mani izbiedēja,
6 The cords of hell were round me: the nets of death came on me. (Sheol h7585)
Elles saites mani apņēma, un nāves valgi mani pārvarēja. (Sheol h7585)
7 In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came to his ears.
Savās bēdās es piesaucu To Kungu, es piesaucu savu Dievu; tad Viņš klausīja manu balsi no Sava nama, un mana brēkšana nāca Viņa ausīs.
8 Then the earth was moved with a violent shock; the bases of heaven were moved and shaking, because he was angry.
Zeme tapa kustināta un drebēja, un debesu stiprumi kustējās un trīcēja, kad Viņš apskaitās.
9 There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: coals were lighted by it.
Dūmi uzkāpa no Viņa nāsīm un rijoša uguns no Viņa mutes, zibeņi no Viņa iedegās.
10 The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.
Viņš nolaida debesis un nokāpa, un tumsa bija apakš Viņa kājām.
11 And he went through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.
Un Viņš brauca uz ķeruba un skrēja, un parādījās uz vēja spārniem.
12 And he made the dark his tent round him, a mass of waters, thick clouds of the skies.
Viņš lika tumsu ap Sevi par telti, un melnus ūdeņus un biezus mākoņus.
13 Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and coals of fire.
No spožuma Viņa priekšā iedegās ugunīgi zibeņi.
14 The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out.
Tas Kungs lika pērkoniem rībēt no debesīm, un tas Visuaugstais pacēla Savu balsi.
15 And he sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
Un Viņš meta bultas un tos izklīdināja, Viņš meta zibeņus un tos iztrūcināja.
16 Then the deep beds of the sea were seen, and the bases of the world were uncovered, because of the Lord's wrath, because of the breath of his mouth.
Jūras dibeni rādījās, zemes pamati tapa atklāti no Tā Kunga bāršanas, no Viņa nāšu dvašas pūšanas.
17 He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.
Viņš izstiepa (roku) no augstības un satvēra mani, Viņš mani izvilka no lieliem ūdeņiem.
18 He made me free from my strong hater, from those who were against me, because they were stronger than I.
Viņš mani atpestīja no mana stiprā ienaidnieka un no maniem nīdētājiem, jo tie bija jo varenāki nekā es.
19 They came on me in the day of my trouble: but the Lord was my support.
Tie cēlās pret mani manā bēdu laikā; bet Tas Kungs bija mans patvērums.
20 He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.
Un Viņš mani izveda klajumā, Viņš mani izrāva, jo Viņam bija labs prāts uz mani.
21 The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.
Tas Kungs man atmaksā pēc manas taisnības, Viņš man atlīdzina pēc manu roku šķīstības.
22 For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.
Jo es sargāju Tā Kunga ceļus, un neesmu atkāpies no sava Dieva.
23 For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.
Jo visas Viņa tiesas ir manā priekšā, un Viņa likumus es nelieku nost no sevis.
24 And I was upright before him, and I kept myself from sin.
Bet es biju bezvainīgs Viņa priekšā un sargājos noziegties.
25 Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
Un Tas Kungs man atlīdzina pēc manas taisnības, pēc manas šķīstības priekš Viņa acīm.
26 On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
Pie tiem svētiem Tu rādies svēts, un pie tiem sirdsskaidriem vīriem Tu rādies skaidrs.
27 He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
Pie tiem šķīstiem Tu rādies šķīsts, un pie tiem pārvērstiem (un pretdabiskiem) Tu pārvērties (un maldini).
28 For you are the saviour of those who are in trouble; but your eyes are on men of pride, to make them low.
Jo bēdīgus ļaudis Tu atpestī, un Tavas acis ir pret tiem lepniem, tos pazemot.
29 For you are my light, O Lord; and the Lord will make the dark bright for me.
Jo Tu Kungs esi mans spīdeklis. Tas Kungs dara manu tumsību gaišu.
30 By your help I have made a way through the wall which was shutting me in: by the help of my God I have gone over a wall.
Jo ar Tevi es varu sadauzīt karaspēku, ar savu Dievu es varu lēkt pār mūriem.
31 As for God, his way is all good: the word of the Lord is tested; he is a safe cover for all those who put their faith in him.
Tā stiprā Dieva ceļš ir bezvainīgs, Tā Kunga valoda ir šķīsta, Viņš ir par priekšturamām bruņām visiem, kas uz Viņu paļaujas.
32 For who is God but the Lord? and who is a Rock but our God?
Jo kur ir kāds Dievs, kā vien Tas Kungs? Un kur ir kāds patvērums, kā vien mūsu Dievs?
33 God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.
Tas stiprais Dievs ir mans varenais patvērums, un Viņš vada to taisno pa Savu ceļu.
34 He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places.
Viņš man kājas dara kā stirnām, un mani uzceļ manā augstā vietā.
35 He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
Viņš manas rokas māca karot, ka mans elkonis uzvelk vara stopus.
36 You have given me the breastplate of your salvation, and your mercy has made me great.
Un Tu man dod Savas pestīšanas priekšturamās bruņas, un Tava laipnība mani paaugstina.
37 You have made my steps wide under me, so that my feet make no slip.
Maniem soļiem Tu esi darījis platu ceļu apakš manis, ka mani krimšļi nav slīdējuši.
38 I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.
Es dzīšos pakaļ saviem ienaidniekiem, un tos iznīcināšu un negriezīšos atpakaļ, kamēr tos nebūšu izdeldējis.
39 I have sent destruction on them and given them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.
Es tos izdeldēšu un tos satriekšu, ka tie nevarēs celties, tiem jākrīt apakš manām kājām.
40 For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who came out against me.
Jo Tu mani apjozīsi ar spēku uz karu, Tu nospiedīsi apakš manis, kas pret mani ceļas.
41 By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.
Tu maniem ienaidniekiem liksi bēgt manā priekšā un savus nīdētājus es iznīcināšu.
42 They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer.
Tie skatās visapkārt, bet glābēja nav, - uz To Kungu, bet Viņš tiem neatbild.
43 Then they were crushed as small as the dust of the earth, stamped down under my feet like the waste of the streets.
Es tos sagrūdīšu kā zemes pīšļus, es tos samīšu un izkaisīšu kā dubļus uz ielām.
44 You have made me free from the fightings of my people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
Tu mani izglābi no manu ļaužu ķildām, Tu mani lieci par galvu tautām: ļaudis, ko es nepazinu, man kalpo.
45 Men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority: from the time when my name comes to their ears, they will be ruled by me.
Svešinieku bērni mīlīgi izrādās manā priekšā; kad viņu auss dzird, tad tie man paklausa.
46 They will be wasted away, they will come out of their secret places shaking with fear.
Svešinieku bērni nonīkst un drebēdami iziet no savām pilīm.
47 The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured:
Tas Kungs ir dzīvs, un slavēts lai ir mans Patvērums, un augsti slavēts lai ir Dievs, manas pestīšanas Klints,
48 It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.
Tas stiprais Dievs, kas man dod atriebšanu, un tautas nomet apakš manis,
49 He makes me free from my haters: I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.
Un kas mani izvada no maniem ienaidniekiem. Un Tu mani paaugstini pār tiem, kas pret mani cēlās, no tiem varas darītājiem Tu mani izglābi.
50 Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.
Tāpēc es Tevi, Kungs, slavēšu starp tautām un dziedāšu Tavam vārdam.
51 Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.
Viņš Savam ķēniņam parāda lielu pestīšanu un dara labu Savam svaidītam Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi.

< 2 Samuel 22 >