< 2 Samuel 22 >

1 And David made a song to the Lord in these words, on the day when the Lord made him free from the hands of all his haters, and from the hand of Saul:
Und David redete vor dem HERRN die Worte dieses Liedes zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach:
2 And he said, The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour, even mine;
Der HERR ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter.
3 My God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, my high tower, and my safe place; my saviour, who keeps me safe from the violent man.
Gott ist mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, mein Schutz und meine Zuflucht, mein Heiland, der du mir hilfst vor dem Frevel.
4 I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.
Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst.
5 For the waves of death came round me, and the seas of evil put me in fear;
Es hatten mich umfangen die Schmerzen des Todes, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich.
6 The cords of hell were round me: the nets of death came on me. (Sheol h7585)
Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol h7585)
7 In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came to his ears.
Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
8 Then the earth was moved with a violent shock; the bases of heaven were moved and shaking, because he was angry.
Die Erde bebte und ward bewegt; die Grundfesten des Himmels regten sich und bebten, da er zornig war.
9 There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: coals were lighted by it.
Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
10 The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
11 And he went through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes.
12 And he made the dark his tent round him, a mass of waters, thick clouds of the skies.
Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken.
13 Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and coals of fire.
Von dem Glanz vor ihm brannte es mit Blitzen.
14 The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out.
Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus.
15 And he sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ blitzen und erschreckte sie.
16 Then the deep beds of the sea were seen, and the bases of the world were uncovered, because of the Lord's wrath, because of the breath of his mouth.
Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt von dem Schelten des HERRN, von dem Odem und Schnauben seiner Nase.
17 He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.
Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus den großen Wassern.
18 He made me free from my strong hater, from those who were against me, because they were stronger than I.
Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die zu mir mächtig waren,
19 They came on me in the day of my trouble: but the Lord was my support.
die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht.
20 He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.
Und er führte mich aus in das Weite, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
21 The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
22 For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
23 For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.
Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
24 And I was upright before him, and I kept myself from sin.
sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
25 Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinigkeit vor seinen Augen.
26 On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
Bei den Heiligen bist du heilig, bei den Frommen bist du fromm,
27 He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
28 For you are the saviour of those who are in trouble; but your eyes are on men of pride, to make them low.
Denn du hilfst dem elenden Volk, und mit deinen Augen erniedrigst du die Hohen.
29 For you are my light, O Lord; and the Lord will make the dark bright for me.
Denn du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht.
30 By your help I have made a way through the wall which was shutting me in: by the help of my God I have gone over a wall.
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
31 As for God, his way is all good: the word of the Lord is tested; he is a safe cover for all those who put their faith in him.
Gottes Wege sind vollkommen; des HERRN Reden sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
32 For who is God but the Lord? and who is a Rock but our God?
Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN, und wo ist ein Hort außer unserm Gott?
33 God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.
Gott stärkt mich mit Kraft und weist mir einen Weg ohne Tadel.
34 He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places.
Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.
35 He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
Er lehrt meine Hände streiten und lehrt meinen Arm den ehernen Bogen spannen.
36 You have given me the breastplate of your salvation, and your mercy has made me great.
Du gibst mir den Schild deines Heils; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.
37 You have made my steps wide under me, so that my feet make no slip.
Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken.
38 I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.
Ich will meinen Feinden nachjagen und sie vertilgen und will nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
39 I have sent destruction on them and given them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.
Ich will sie umbringen und zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.
40 For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who came out against me.
Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
41 By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich verstöre, die mich hassen.
42 They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer.
Sie sahen sich um, aber da ist kein Helfer, nach dem HERRN; aber er antwortet ihnen nicht.
43 Then they were crushed as small as the dust of the earth, stamped down under my feet like the waste of the streets.
Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen.
44 You have made me free from the fightings of my people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und behütest mich, daß ich ein Haupt sei unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.
45 Men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority: from the time when my name comes to their ears, they will be ruled by me.
Den Kindern der Fremde hat's wider mich gefehlt; sie gehorchen mir mit gehorsamen Ohren.
46 They will be wasted away, they will come out of their secret places shaking with fear.
Die Kinder der Fremde sind verschmachtet und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.
47 The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured:
Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und Gott, der Hort meines Heils, werde erhoben,
48 It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.
der Gott, der mir Rache gibt und wirft die Völker unter mich.
49 He makes me free from my haters: I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.
Er hilft mir aus von meinen Feinden. Du erhöhst mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
50 Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.
Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
51 Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.
der seinem Könige großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.

< 2 Samuel 22 >