< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Levja bērni bija: Geršons, Kehāts un Merarus.
2 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Un Kehāta bērni bija: Amrams, Jecears un Hebrons un Uziēls.
3 And the sons of Amram: Aaron and Moses and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Un Amrama bērni bija: Ārons un Mozus un Mirjame. Un Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
4 Eleazar was the father of Phinehas; Phinehas was the father of Abishua;
Eleazars dzemdināja Pinehasu. Pinehas dzemdināja Abizuū.
5 And Abishua was the father of Bukki, and Bukki was the father of Uzzi,
Un Abizuūs dzemdināja Buku, un Bukus dzemdināja Uzu,
6 And Uzzi was the father of Zerahiah, and Zerahiah was the father of Meraioth;
Un Uzus dzemdināja Seraju, un Serajus dzemdināja Merajotu,
7 Meraioth was the father of Amariah, and Amariah was the father of Ahitub,
Merajots dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
8 And Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Ahimaaz,
Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Aķimaācu,
9 And Ahimaaz was the father of Azariah, and Azariah was the father of Johanan,
Un Aķimaācs dzemdināja Azariju, un Azarija dzemdināja Johananu,
10 And Johanan was the father of Azariah, (he was priest in the house which Solomon put up in Jerusalem: )
Un Johanans dzemdināja Azariju, to, kas bija par priesteri tai namā, ko Salamans Jeruzālemē uztaisīja.
11 And Azariah was the father of Amariah, and Amariah was the father of Ahitub,
Un Azarija dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
12 And Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Shallum,
Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Šalumu,
13 And Shallum was the father of Hilkiah, and Hilkiah was the father of Azariah,
Un Šalums dzemdināja Hilķiju, un Hilķija dzemdināja Azariju,
14 And Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak;
Un Azarija dzemdināja Seraju un Seraja dzemdināja Jocadaku.
15 And Jehozadak went as a prisoner when the Lord took away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Bet Jocadaks gāja līdz, kad Tas Kungs Jūdu un Jeruzālemi aizveda caur Nebukadnecara roku.
16 The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
Tad nu Levja bērni ir: Geršons, Kehāts un Merarus.
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Un šie ir Geršona bērnu vārdi: Libnus un Šimejus.
18 And the sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Un Kehāta bērni bija: Amrams un Jecears un Hebrons un Uziēls.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites listed by the names of their fathers.
Un Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus. Un šie ir Levitu radi pēc viņu tēviem:
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Geršona dēls bija Libnus, tā Jakats, tā Zimus,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
Tā Joaks, tā Idus, tā Zerus, tā Jeatrajus.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Kehāta bērni bija: Aminadabs, tā dēls bija Korahs, tā Asirs,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
Tā Elkanus, tā AbiAsafs, tā Asirs,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Tā Taāts, tā Uriēls, tā Uzija, tā Sauls.
25 And the sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
Un Elkanus bērni bija: Amasaja un Aķimots.
26 Elkanah his son: Zophai his son, and Nahath his son,
Tā dēls bija Elkanus, tā Elkanus no Covas, tā Nahats,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, Samuel his son.
Tā Elijabs, tā Jeroams, tā Elkanus.
28 And the sons of Samuel: the oldest Joel, and the second Abiah.
Un Samuēla bērni bija: tas pirmdzimtais Vaznus un Abija.
29 The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Merarus bērni bija: Maēlus, tā dēls bija Libnus, tā Šimejus, tā Uzus,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Tā Zimeūs, tā Aģija, tā Azaja.
31 And these are those whom David made responsible for the music in the house of the Lord, after the ark had rest.
Un šie ir tie, ko Dāvids iecēla par dziedātājiem Tā Kunga namā, kur tas šķirsts stāvēja.
32 They gave worship with songs before the House of the Tent of meeting, till Solomon put up the house of the Lord in Jerusalem; and they took their places for their work in their regular order.
Un tie kalpoja priekš saiešanas telts dzīvokļa ar dziedāšanu, tiekams Salamans uztaisīja Tā Kunga namu Jeruzālemē. Un tie stāvēja pēc kārtām savā kalpošanā.
33 And these are those who did this work, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman, who made melody, the son of Joel, the son of Samuel,
Un šie ir, kas stāvēja ar saviem bērniem: no Kehāta bērniem Hemans, tas dziedātājs, Joēļa dēls, tas bija Samuēla dēls,
34 The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
Tas bija Elkanus, tas Jeroama, tas Eliēļa, tas Toūs,
35 The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Tas Cuva, tas Elkanus, tas Maāta, tas Amasajus,
36 The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
Tas Elkanus, tas Joēla, tas Azarijas, tas Cefanijas,
37 The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
Tas Takala, tas Asira, tas AbiAsafa, tas Korahs,
38 The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Tas Jeceara, tas Kehāta, tas Levja, tas Israēla dēls.
39 And his brother Asaph, whose place was at his right hand, Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
Un viņa brālis Asafs stāvēja viņam pa labo roku. Asafs bija Bereķijas dēls, tas Zimeūs,
40 The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
Tas Mikaēļa, tas Baāsejas, tas Malhijas,
41 The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Tas Atnus, tas Zerus, tas Adajus.
42 The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
Tas Etana, tas Zimus, tas Šimejus,
43 The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
Tas Jahata, tas Geršona, tas Levja dēls.
44 And on the left their brothers, the sons of Merari: Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Un viņu brāļi, Merarus bērni, stāvēja pa kreiso roku, ar vārdu Etans, Kuzus dēls, tas bija Abdus, tas Maluka,
45 The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
Tas Hašabijas, tas Amacījas, tas Hilķijas,
46 The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
Tas Amcus, tas Banus, tas Zamerus,
47 The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Tas Maēlus, tas Muzus, tas Merarus, tas Levja dēls.
48 And their brothers the Levites were responsible for all the work of the Tent of the house of God.
Un viņa brāļi, Levja bērni, bija iecelti visādai kalpošanai Dieva nama dzīvoklī.
49 But Aaron and his sons made offerings on the altar of burned offering, and on the altar of perfume, for all the work of the most holy place, and to take away the sin of Israel, doing everything ordered by Moses, the servant of God.
Un Ārons un viņa dēli upurēja uz dedzināmo upuru altāra un uz kvēpināma altāra, un bija iecelti, visādi kalpot visusvētākajā vietā un Israēli salīdzināt, kā Dieva kalps Mozus bija pavēlējis.
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Un šie bija Ārona bērni: Eleazars, viņa dēls, tā dēls bija Pinehas, tā Abizuūs,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Tā Bukus, tā Uzus, tā Seraja,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Tā Merajots, tā Amarija, tā Aķitubs,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Tā Cadoks, tā Aķimaācs.
54 Now these are their living-places, the limits inside which they were to put up their tents: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, because they had the first selection,
Un šie ir Ārona bērnu, Kehātu radu, dzīvokļi pēc viņu miestiem viņu robežās, jo tur viņiem mesli bija krituši.
55 To them they gave Hebron and its outskirts in the land of Judah;
Un tiem deva Hebroni Jūdu zemē un viņas apgabalu.
56 But the open country of the town, and the small places round it, they gave to Caleb, the son of Jephunneh.
Bet pilsētas tīrumus un viņas ciemus deva Kālebam, Jefunna dēlam.
57 And to the sons of Aaron they gave Hebron, the town to which men might go in flight and be safe, and Libnah with its outskirts, and Jattir, and Eshtemoa with its outskirts,
Un Ārona bērniem deva tās glābšanas pilsētas, Hebroni un Libnu un viņas apgabalu,
58 And Hilen with its outskirts, Debir with its outskirts,
Un Jatiru un Estemoū un viņas apgabalu, un Hilenu un viņas apgabalu, un Debiru un viņas apgabalu,
59 And Ashan with its outskirts, and Beth-shemesh with its outskirts;
Un Azanu un viņas apgabalu, un BetŠemesu un viņas apgabalu,
60 And from the tribe of Benjamin: Geba with its outskirts, and Alemeth with its outskirts, and Anathoth with its outskirts. All their towns among their families were thirteen towns.
Un no Benjamina cilts Ģebu un viņas apgabalu, un Alemeti un viņas apgabalu, un Anatotu un viņas apgabalu, - visas viņu pilsētas bija trīspadsmit viņu rados.
61 And to the rest of the sons of Kohath there were given by the Lord's decision ten towns out of the families of the tribe of Ephraim and out of the tribe of Dan and out of the half-tribe of Manasseh.
Bet tiem citiem Kehāta bērniem pēc viņu radiem no Manasus puscilts nodeva caur mesliem desmit pilsētas
62 And to the sons of Gershom, by their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen towns.
Un Geršona bērniem pēc viņu radiem no Īsašara cilts un no Ašera cilts un no Naftalus cilts un no Manasus cilts Basanā kļuva dotas trīspadsmit pilsētas.
63 And to the sons of Merari, by their families, twelve towns were given by the Lord's decision, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun.
Merarus bērniem pēc viņu radiem no Rūbena cilts un no Gada cilts un no Zebulona cilts iedeva caur mesliem divpadsmit pilsētas.
64 And the children of Israel gave to the Levites the towns with their outskirts.
Tā Israēla bērni Levitiem deva pilsētas ar viņu apgabaliem.
65 And they gave by the Lord's decision out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these towns whose names are given.
Un no Jūda bērnu cilts un no Sīmeana bērnu cilts un no Benjamina bērnu cilts, nodeva caur mesliem šās ar vārdu sauktās pilsētas.
66 And to the families of the sons of Kohath were given towns by the Lord's decision out of the tribe of Ephraim.
Bet (tiem citiem) Kehāta bērnu radiem bija savas pilsētas Efraīma ciltī.
67 And they gave them the town to which men might go in flight and be safe, Shechem in the hill-country of Ephraim with its outskirts, and Gezer with its outskirts,
Jo tiem deva tās glābšanas pilsētas: Šehemi ar viņas apgabalu uz Efraīma kalniem, un Ģezeru ar viņas apgabalu,
68 And Jokmeam with its outskirts, and Beth-horon with its outskirts,
Un Jakmeamu ar viņas apgabalu, un BetOronu ar viņas apgabalu,
69 And Aijalon with its outskirts, and Gath-rimmon with its outskirts;
Un Ajaloni ar viņas apgabalu, un GatRimonu ar viņas apgabalu,
70 And out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its outskirts, and Bileam with its outskirts, for the rest of the family of the sons of Kohath.
Un no Manasus puscilts Aneru ar viņas apgabalu, un Bileāmu ar viņas apgabalu, - tiem citiem Kehāta bērnu radiem.
71 To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its outskirts, and Ashtaroth with its outskirts;
Geršona bērniem deva no Manasus puscilts radiem: Golanu Basanā ar viņas apgabalu un Astarotu ar viņas apgabalu;
72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh with its outskirts, and Daberath with its outskirts,
Un no Īsašara cilts: Ķedesu ar viņas apgabalu un Dabratu ar viņas apgabalu,
73 And Ramoth with its outskirts, and Anem with its outskirts;
Un Rāmotu ar viņas apgabalu un Anemu ar viņas apgabalu,
74 And out of the tribe of Asher, Mashal with its outskirts, and Abdon with its outskirts,
Un no Ašera cilts (deva) Mazalu ar viņas apgabalu un Abdonu ar viņas apgabalu,
75 And Hukok with its outskirts, and Rehob with its outskirts;
Un Ukoku ar viņas apgabalu un Rekobu ar viņas apgabalu;
76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its outskirts, and Hammon with its outskirts, and Kiriathaim with its outskirts.
Un no Naftalus cilts deva Ķedesu Galilejā ar viņas apgabalu un Amonu ar viņas apgabalu un Kiriataīmu ar viņas apgabalu.
77 To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its outskirts, Tabor with its outskirts;
Tie citi Merarus bērni no Zebulona cilts dabūja Rimonu ar viņas apgabalu un Tāboru ar viņas apgabalu,
78 And on the other side of Jordan, at Jericho, on the east side of Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the waste land with its outskirts, and Jahzah with its outskirts,
Un viņpus Jardānes pie Jērikus, pret Jardānes rīta pusi, no Rūbena cilts: Beceru tuksnesī ar viņas apgabalu un Jacu ar viņas apgabalu
79 And Kedemoth with its outskirts, and Mephaath with its outskirts;
Un Ķedemotu ar viņas apgabalu un Mevaātu ar viņas apgabalu;
80 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its outskirts, and Mahanaim with its outskirts,
Un no Gada cilts: Rāmotu Gileādā ar viņas apgabalu un Mahānaīmu ar viņas apgabalu
81 And Heshbon with its outskirts, and Jazer with its outskirts.
Un Hešbonu ar viņas apgabalu un Jaēzeru ar viņas apgabalu.

< 1 Chronicles 6 >