< 1 Chronicles 16 >

1 Then they took in the ark of God and put it inside the tent which David had put up for it; and they made offerings, burned offerings and peace-offerings before God.
Un tie atveda Dieva šķirstu un to nolika tai teltī, ko Dāvids tam bija uzcēlis, un upurēja dedzināmos upurus un pateicības upurus Dieva priekšā.
2 And when David had come to an end of making the burned offerings and peace-offerings, he gave the people a blessing in the name of the Lord.
Un kad Dāvids tos dedzināmos upurus un pateicības upurus bija pabeidzis, tad viņš tos ļaudis svētīja Tā Kunga Vārdā.
3 And he gave to everyone, every man and woman of Israel, a cake of bread, some meat, and a cake of dry grapes.
Un viņš izdalīja ikkatram no Israēla, tā vīram kā sievai, pa klaipam maizes un pa gabalam gaļas un pa mēram vīna.
4 And he put some of the Levites before the ark of the Lord as servants, to keep the acts of the Lord in memory, and to give worship and praise to the Lord, the God of Israel:
Un kādus no Levitiem viņš nolika par kalpotājiem priekš Tā Kunga šķirsta, godāt, teikt un slavēt To Kungu, Israēla Dievu.
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Uzziel and Shemiramoth and Jehiel and Mattithiah and Eliab and Benaiah and Obed-edom and Jeiel, with corded instruments of music; and Asaph, with brass instruments sounding loudly;
Asafs bija par virsnieku un otrs pēc viņa Zaharija; Jeīls, Zemiramots, Jeķiēls un Matitija un Elijabs un Benaja un ObedEdoms un Jeīels ar spēlēm, somastabulēm un koklēm, un Asafs skandināja ar pulkstenīšiem.
6 And Benaiah and Jahaziel the priests, blowing horns all the time before the ark of the agreement of God.
Un Benaja un Jeaziēls, tie priesteri, pūta vienmēr trumetes Dieva derības šķirsta priekšā.
7 Then on that day David first made the giving of praise to the Lord the work of Asaph and his brothers.
Tai dienā Dāvids pirmo reiz deva šo dziesmu, To Kungu slavēt, caur Asafu un viņa brāļiem:
8 O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples.
Teiciet To Kungu, piesauciet Viņa vārdu, dariet zināmus starp tautām Viņa darbus.
9 Let your voice be sounded in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works.
Dziedājiet Viņam, slavējiet To ar dziesmām, pārdomājiet visus Viņa brīnumus.
10 Have glory in his holy name; let the hearts of those who are searching after the Lord be glad.
Slavējiet viņa svēto vārdu, lai sirds priecājās tiem, kas To Kungu meklē.
11 Let your search be for the Lord and for his strength; let your hearts ever be turned to him.
Vaicājiet pēc Tā Kunga un pēc Viņa stipruma, meklējiet Viņa vaigu bez mitēšanās.
12 Keep in mind the great works which he has done; his wonders, and the decisions of his mouth;
Pieminiet Viņa brīnumus, ko Viņš darījis, Viņa brīnuma zīmes un Viņa mutes tiesas.
13 O you seed of Israel his servant, you children of Jacob, his loved ones.
Tu, Israēl, Viņa kalpa dzimums, jūs Jēkaba bērni, Dieva izredzētie.
14 He is the Lord our God: he is judge of all the earth.
Viņš ir Tas Kungs, mūsu Dievs, Viņa tiesas iet pār visu zemi.
15 He has kept his agreement in mind for ever, the word which he gave for a thousand generations;
Pieminiet mūžīgi Viņa derību, to vārdu, ko Viņš iecēlis tūkstošiem dzimumiem,
16 The agreement which he made with Abraham, and his oath to Isaac;
Ko Viņš derējis ar Ābrahāmu un ko zvērējis Īzakam.
17 And he gave it to Jacob for a law, and to Israel for an eternal agreement;
To Viņš arī Jēkabam iecēlis par likumu un Israēlim par mūžīgu derību,
18 Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage:
Sacīdams: tev Es došu Kanaāna zemi, jūsu mantības daļu; -
19 When you were still small in number, and strange in the land;
Kad jūs bijāt mazs pulciņš, ne daudz, un svešinieki iekš tās.
20 When they went about from one nation to another, and from one kingdom to another people;
Un tie staigāja no vienas tautas pie otras, un no vienas valsts pie citiem ļaudīm.
21 He would not let anyone do them wrong; he even kept back kings because of them,
Viņš nekam neļāva tos spaidīt, Viņš arī ķēniņus pārmācīja viņu dēļ.
22 Saying, Put not your hand on those who have been marked with my holy oil, and do my prophets no wrong.
Neaizskariet Manus svaidītos, un nedariet ļauna Maniem praviešiem.
23 Make songs to the Lord, all the earth; give the good news of his salvation day by day.
Dziedājiet Tam Kungam, visa zeme, sludinājiet ikdienas Viņa pestīšanu.
24 Make clear his glory to the nations, and his wonders to all the peoples.
Teiciet pagānu starpā Viņa godu, visu tautu starpā Viņa brīnumus.
25 For the Lord is great, and greatly to be praised; and he is more to be feared than all other gods.
Jo Tas Kungs ir liels un ļoti slavējams un bijājams pār visiem dieviem.
26 For all the gods of the nations are false gods; but the Lord made the heavens.
Jo visi pagānu dievi ir elki, bet Tas Kungs debesis radījis.
27 Honour and glory are before him: strength and joy are in his holy place.
Augstība un gods ir Viņa priekšā, spēks un līksmība ir Viņa vietā.
28 Give to the Lord, O you families of the peoples, give to the Lord glory and strength.
Dodiet Tam Kungam, jūs ļaužu tautas, dodiet Tam Kungam godu un spēku,
29 Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come before him; give worship to the Lord in holy robes.
Dodiet Tam Kungam Viņa vārda godu, atnesiet dāvanas un nāciet priekš Viņa vaiga, pielūdziet To Kungu svētā glītumā.
30 Be in fear before him, all the earth: the world is ordered so that it may not be moved.
Bīstaties priekš Viņa, visa pasaule; tiešām zeme stāv un nekustās.
31 Let the heavens have joy and let the earth be glad; let them say among the nations, The Lord is King.
Lai debess priecājās un lai zeme līksmojās, un lai saka tautu starpā: Tas Kungs ir ķēniņš.
32 Let the sea be thundering with all its waters; let the field be glad, and everything which is in it;
Lai jūra kauc un viss, kas iekš tās ir, lai lauki līksmojās ar visu, kas tur virsū.
33 Then let all the trees of the wood be sounding with joy before the Lord, for he is come to be the judge of the earth.
Lai gavilē meža koki Tā Kunga priekšā, jo Tas nāk, zemi tiesāt.
34 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
Teiciet To Kungu, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
35 And say, Be our saviour, O God of our salvation, and let us come back, and give us salvation from the nations, so that we may give honour to your holy name and have glory in your praise.
Un sakāt: atpestī mūs, Dievs, mūsu Pestītājs, un sapulcini mūs un izglāb mūs no pagāniem, ka teicam Tavu svēto vārdu un Tevi augsti slavējam.
36 Praise be to the Lord, the God of Israel, for ever and for ever. And all the people said, So be it; and gave praise to the Lord.
Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen, un lai slavē To Kungu. -
37 So he made Asaph and his brothers keep their places there before the ark of the agreement of the Lord, to do whatever had to be done before the ark at all times day by day:
Tā viņš tur Tā Kunga derības šķirsta priekšā lika palikt Asafam un viņa brāļiem, vienmēr kalpot tā šķirsta priekšā, ikdienas savā kārtā,
38 And Obed-edom, the son of Jeduthun, and Hosah, with their brothers, sixty-eight of them, to be door-keepers:
Un ObedEdomam ar saviem brāļiem, - to bija sešdesmit un astoņi, ObedEdomam, Jedituna dēlam, un Osam par vārtu sargiem,
39 And Zadok the priest, with his brothers the priests, before the House of the Lord in the high place at Gibeon;
Un priesterim Cadokam un viņa brāļiem, tiem priesteriem, priekš Tā Kunga dzīvokļa uz tā kalna Gibeonā,
40 To give burned offerings to the Lord on the altar of burned offerings morning and evening, every day, as it is ordered in the law of the Lord which he gave to Israel;
Tam Kungam upurēt dedzināmos upurus uz dedzināmo upuru altāra vienmēr, rītos un vakaros, tā kā rakstīts Tā Kunga bauslībā, ko viņš Israēlim bija pavēlējis.
41 And with them Heman and Jeduthun, and the rest who were marked out by name to give praise to the Lord, for his mercy is unchanging for ever;
Un ar viņiem bija Hemans un Jedituns un tie citi izredzētie, kas ar vārdiem bija noteikti, To Kungu slavēt, ka Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
42 And Heman and Jeduthun had horns and brass instruments sounding loudly, and instruments of music for the songs of God; and the sons of Jeduthun were to be at the door.
Un ar šiem Hemans un Jedituns, skandināt ar trumetēm un pulkstenīšiem un ar svētu dziesmu spēlēm, bet Jedituna bērni bija par vārtu sargiem.
43 And all the people went away, every man to his house; and David went back to give a blessing to his family.
Tā visi ļaudis nogāja ikkatrs savā namā, un Dāvids atgriezās, savu namu sveicināt.

< 1 Chronicles 16 >