< Psalms 49 >

1 For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; listen, all inhabitants of the world,
もろもろの民よきけ賤きも貴きも富るも貧きもすべて地にすめる者よ なんぢらともに耳をそばだてよ
2 both low and high, rich and poor alike.
もろもろの民よきけ賤きも貴きも富るも貧きもすべて地にすめる者よ なんぢらともに耳をそばだてよ
3 My mouth will impart wisdom, and the meditation of my heart will bring understanding.
わが口はかしこきことをかたり わが心はさときことを思はん
4 I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle with the harp:
われ耳を喩言にかたぶけ琴をならしてわが幽玄なる語をときあらはさん
5 Why should I fear in times of trouble, when wicked usurpers surround me?
わが踵にちかかる不義のわれを打圍むわざはひの日もいかで懼るることあらんや
6 They trust in their wealth and boast in their great riches.
おのが富をたのみ財おほきを誇るもの
7 No man can possibly redeem his brother or pay his ransom to God.
たれ一人おのが兄弟をあがなふことあたはず之がために贖價を神にささげ
8 For the redemption of his soul is costly, and never can payment suffice,
之をとこしへに生存へしめて朽ざらしむることあたはず(霊魂をあがなふには費いとおほくして此事をとこしへに捨置ざるを得ざればなり)
9 that he should live on forever and not see decay.
之をとこしへに生存へしめて朽ざらしむることあたはず(霊魂をあがなふには費いとおほくして此事をとこしへに捨置ざるを得ざればなり)
10 For it is clear that wise men die, and the foolish and the senseless both perish and leave their wealth to others.
そは智きものも死 おろかものも獣心者もひとしくほろびてその富を他人にのこすことは常にみるところなり
11 Their graves are their eternal homes— their dwellings for endless generations— even though their lands were their namesakes.
かれら竊におもふ わが家はとこしへに存りわがすまひは世々にいたらんと かれらはその地におのが名をおはせたり
12 But a man, despite his wealth, cannot endure; he is like the beasts that perish.
されど人は譽のなかに永くとどまらず亡びうする獣のごとし
13 This is the fate of the self-confident and their followers who endorse their sayings.
斯のごときは愚かなるものの途なり 然はあれど後人はその言をよしとせん (セラ)
14 Like sheep they are destined for Sheol. Death will be their shepherd. The upright will rule them in the morning, and their form will decay in Sheol, far from their lofty abode. (Sheol h7585)
かれらは羊のむれのごとくに陰府のものと定めらる 死これが牧者とならん直きもの朝にかれらををさめん その美容は陰府にほろぼされて宿るところなかるべし (Sheol h7585)
15 But God will redeem my life from Sheol, for He will surely take me to Himself. (Sheol h7585)
されど神われを接たまふべければわが霊魂をあがなひて陰府のちからより脱かれしめたまはん (セラ) (Sheol h7585)
16 Do not be amazed when a man grows rich, when the splendor of his house increases.
人のとみてその家のさかえくははらんとき汝おそるるなかれ
17 For when he dies, he will carry nothing away; his abundance will not follow him down.
かれの死るときは何一つたづさへゆくことあたはず その榮はこれにしたがひて下ることをせざればなり
18 Though in his lifetime he blesses his soul— and men praise you when you prosper—
かかる人はいきながらふるほどに己がたましひを祝するとも みづからを厚うするがゆゑに人々なんぢをほむるとも
19 he will join the generation of his fathers, who will never see the light of day.
なんぢ列祖の世にゆかん かれらはたえて光をみざるべし
20 A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.
尊貴なかにありて暁らざる人はほろびうする獣のごとし

< Psalms 49 >