< Psalms 118 >

1 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa bonté demeure à toujours.
2 Let Israel say, “His loving devotion endures forever.”
Qu'Israël dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
3 Let the house of Aaron say, “His loving devotion endures forever.”
Que la maison d'Aaron dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
4 Let those who fear the LORD say, “His loving devotion endures forever.”
Que ceux qui craignent l'Eternel disent maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
5 In my distress I called to the LORD, and He answered and set me free.
Me trouvant dans la détresse, j'ai invoqué l'Eternel, et l'Eternel m'a répondu, et m'a mis au large.
6 The LORD is on my side; I will not be afraid. What can man do to me?
L'Eternel est pour moi, je ne craindrai point. Que me ferait l'homme?
7 The LORD is on my side; He is my helper. Therefore I will look in triumph on those who hate me.
L'Eternel est pour moi entre ceux qui m'aident; c'est pourquoi je verrai en ceux qui me haïssent ce [que je désire].
8 It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se confier en l'homme.
9 It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se reposer sur les principaux [d'entre les peuples].
10 All the nations surrounded me, but in the name of the LORD I cut them off.
Ils m'avaient environné; mais au Nom de l'Eternel je les mettrai en pièces.
11 They surrounded me on every side, but in the name of the LORD I cut them off.
Ils m'avaient environné, ils m'avaient, dis-je, environné; [mais] au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
12 They swarmed around me like bees, but they were extinguished like burning thorns; in the name of the LORD I cut them off.
Ils m'avaient environné comme des abeilles; ils ont été éteints comme un feu d'épines, car au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
13 I was pushed so hard I was falling, but the LORD helped me.
Tu m'avais rudement poussé, pour me faire tomber, mais l'Eternel m'a été en aide.
14 The LORD is my strength and my song, and He has become my salvation.
L'Eternel est ma force, [et le sujet de mon] Cantique, et il a été mon libérateur.
15 Shouts of joy and salvation resound in the tents of the righteous: “The right hand of the LORD performs with valor!
Une voix de chant de triomphe et de délivrance retentit dans les tabernacles des justes; la droite de l'Eternel, [s'écrient ils], fait vertu.
16 The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD performs with valor!”
La droite de l'Eternel est haut élevée, la droite de l'Eternel fait vertu.
17 I will not die, but I will live and proclaim what the LORD has done.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les faits de l'Eternel.
18 The LORD disciplined me severely, but He has not given me over to death.
L’Eternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a point livré à la mort.
19 Open to me the gates of righteousness, that I may enter and give thanks to the LORD.
Ouvrez-moi les portes de justice; j'y entrerai, et je célébrerai l'Eternel.
20 This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it.
C'est ici la porte de l'Eternel; les justes y entreront.
21 I will give You thanks, for You have answered me, and You have become my salvation.
Je te célébrerai de ce que tu m'as exaucé et de ce que tu as été mon libérateur.
22 The stone the builders rejected has become the cornerstone.
La Pierre que les Architectes avaient rejetée, est devenue le principal du coin.
23 This is from the LORD, and it is marvelous in our eyes.
Ceci a été fait par l'Eternel, [et] a été une chose merveilleuse devant nos yeux.
24 This is the day that the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.
C'est ici la journée que l'Eternel a faite; égayons-nous? et nous réjouissons en elle.
25 O LORD, save us, we pray. We beseech You, O LORD, cause us to prosper!
Eternel, je te prie, délivre maintenant. Eternel, je te prie, donne maintenant prospérité.
26 Blessed is he who comes in the name of the LORD. From the house of the LORD we bless you.
Béni soit celui qui vient au Nom de l'Eternel; nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
27 The LORD is God; He has made His light to shine upon us. Bind the festal sacrifice with cords to the horns of the altar.
L'Eternel est le [Dieu] Fort, et il nous a éclairés. Liez avec des cordes la bête du sacrifice, [et amenez-la], jusqu’aux cornes de l'autel.
28 You are my God, and I will give You thanks. You are my God, and I will exalt You.
Tu es mon [Dieu] Fort, c'est pourquoi je te célébrerai. Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
29 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Célébrez l'Eternel; car il [est] bon, parce que sa miséricorde demeure à toujours.

< Psalms 118 >