< Proverbs 11 >

1 Dishonest scales are an abomination to the LORD, but an accurate weight is His delight.
La fausse balance est une abomination à l'Eternel; mais le poids juste lui plaît.
2 When pride comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
L'orgueil est-il venu? aussi est venue l'ignominie; mais la sagesse est avec ceux qui sont modestes.
3 The integrity of the upright guides them, but the perversity of the faithless destroys them.
L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
4 Riches are worthless in the day of wrath, but righteousness brings deliverance from death.
Les richesses ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice garantira de la mort.
5 The righteousness of the blameless directs their path, but the wicked fall by their own wickedness.
La justice de l'homme intègre dresse sa voie; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
6 The righteousness of the upright delivers them, but the faithless are trapped by their own desires.
La justice des hommes droits les délivrera; mais les perfides seront pris dans [leur] méchanceté.
7 When the wicked man dies, his hope perishes, and the hope of his strength vanishes.
Quand l'homme méchant meurt, [son] attente périt; et l'espérance des hommes violents périra.
8 The righteous man is delivered from trouble; in his place the wicked man goes in.
Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant entre en sa place.
9 With his mouth the ungodly man destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
Celui qui se contrefait de sa bouche corrompt son prochain; mais les justes [en] sont délivrés par la science.
10 When the righteous thrive, the city rejoices, and when the wicked perish, there are shouts of joy.
La ville s'égaye du bien des justes, et [il y a] chant de triomphe quand les méchants périssent.
11 By the blessing of the upright a city is built up, but by the mouth of the wicked it is torn down.
La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 Whoever shows contempt for his neighbor lacks judgment, but a man of understanding remains silent.
Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
13 A gossip reveals a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
Celui qui va rapportant, révèle le secret; mais celui qui est de cœur fidèle, cèle la chose.
14 For lack of guidance, a nation falls, but with many counselors comes deliverance.
Le peuple tombe par faute de prudence, mais la délivrance est dans la multitude de gens de conseil.
15 He who puts up security for a stranger will surely suffer, but the one who hates indebtedness is secure.
Celui qui cautionne pour un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal, mais celui qui hait ceux qui frappent [en la main], est assuré.
16 A gracious woman attains honor, but ruthless men gain only wealth.
La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes robustes obtiennent les richesses.
17 A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
L'homme doux fait du bien à soi-même; mais le cruel trouble sa chair.
18 The wicked man earns an empty wage, but he who sows righteousness reaps a true reward.
Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
19 Genuine righteousness leads to life, but the pursuit of evil brings death.
Ainsi la justice tend à la vie, et celui qui poursuit le mal tend à sa mort.
20 The perverse in heart are an abomination to the LORD, but the blameless in their walk are His delight.
Ceux qui sont dépravés de cœur, sont en abomination à l'Eternel; mais ceux qui sont intègres dans leurs voies, lui sont agréables.
21 Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
De main en main le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
22 Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who lacks discretion.
Une belle femme se détournant de la raison, est [comme] une bague d'or au museau d'une truie.
23 The desire of the righteous leads only to good, but the hope of the wicked brings wrath.
Le souhait des justes n'est que bien; [mais] l'attente des méchants n'est qu'indignation.
24 One gives freely, yet gains even more; another withholds what is right, only to become poor.
Tel répand, qui sera augmenté davantage; et tel resserre outre mesure, qui n'en aura que disette.
25 A generous soul will prosper, and he who refreshes others will himself be refreshed.
La personne qui bénit, sera engraissée; et celui qui arrose abondamment, regorgera lui-même.
26 The people will curse the hoarder of grain, but blessing will crown the one who sells it.
Le peuple maudira celui qui retient le froment; mais la bénédiction [sera] sur la tête de celui qui le débite.
27 He who searches out good finds favor, but evil will come to him who seeks it.
Celui qui procure soigneusement le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le recherche.
28 He who trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like foliage.
Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
29 He who brings trouble on his house will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
Celui qui ne gouverne pas sa maison par ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera serviteur du sage de cœur.
30 The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui gagne les âmes [est] sage.
31 If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!
Voici, le juste reçoit en la terre sa rétribution, combien plus le méchant et le pécheur [la recevront-ils?]

< Proverbs 11 >