< Nehemiah 7 >

1 When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
2 Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
3 And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
4 Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
5 Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
6 These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
7 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
8 the descendants of Parosh, 2,172;
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
9 the descendants of Shephatiah, 372;
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
10 the descendants of Arah, 652;
Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
11 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
12 the descendants of Elam, 1,254;
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
13 the descendants of Zattu, 845;
Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
14 the descendants of Zaccai, 760;
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
15 the descendants of Binnui, 648;
Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
16 the descendants of Bebai, 628;
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
17 the descendants of Azgad, 2,322;
Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
18 the descendants of Adonikam, 667;
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
19 the descendants of Bigvai, 2,067;
Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
20 the descendants of Adin, 655;
Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
21 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
22 the descendants of Hashum, 328;
Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
23 the descendants of Bezai, 324;
Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
24 the descendants of Hariph, 112;
Synów Charifa – stu dwunastu;
25 the descendants of Gibeon, 95;
Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
26 the men of Bethlehem and Netophah, 188;
Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
27 the men of Anathoth, 128;
Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
28 the men of Beth-azmaveth, 42;
Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
30 the men of Ramah and Geba, 621;
Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
31 the men of Michmash, 122;
Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
32 the men of Bethel and Ai, 123;
Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
33 the men of the other Nebo, 52;
Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
34 the descendants of the other Elam, 1,254;
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
35 the descendants of Harim, 320;
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
36 the men of Jericho, 345;
Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
37 the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
38 and the descendants of Senaah, 3,930.
Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
39 The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
40 the descendants of Immer, 1,052;
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
41 the descendants of Pashhur, 1,247;
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
42 and the descendants of Harim, 1,017.
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
43 The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah ), 74.
Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
44 The singers: the descendants of Asaph, 148.
Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
46 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
48 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
54 the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
56 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
57 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
60 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
61 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
63 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
64 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
65 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
66 The whole assembly numbered 42,360,
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
67 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
68 They had 736 horses, 245 mules,
Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
70 Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
71 And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
72 The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
73 So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.
Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.

< Nehemiah 7 >