< Luke 21 >

1 Then Jesus looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury,
耶穌抬頭觀看,見財主把捐項投在庫裏,
2 and He saw a poor widow put in two small copper coins.
又見一個窮寡婦投了兩個小錢,
3 “Truly I tell you,” He said, “this poor widow has put in more than all the others.
就說:「我實在告訴你們,這窮寡婦所投的比眾人還多;
4 For they all contributed out of their surplus, but she out of her poverty has put in all she had to live on.”
因為眾人都是自己有餘,拿出來投在捐項裏,但這寡婦是自己不足,把她一切養生的都投上了。」
5 As some of the disciples were remarking how the temple was adorned with beautiful stones and consecrated gifts, Jesus said,
有人談論聖殿是用美石和供物妝飾的;
6 “As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one will be thrown down.”
耶穌就說:「論到你們所看見的這一切,將來日子到了,在這裏沒有一塊石頭留在石頭上,不被拆毀了。」
7 “Teacher,” they asked, “when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?”
他們問他說:「夫子!甚麼時候有這事呢?這事將到的時候有甚麼預兆呢?」
8 Jesus answered, “See to it that you are not deceived. For many will come in My name, claiming, ‘I am He,’ and, ‘The time is near.’ Do not follow them.
耶穌說:「你們要謹慎,不要受迷惑;因為將來有好些人冒我的名來,說:『我是基督』,又說:『時候近了』,你們不要跟從他們!
9 When you hear of wars and rebellions, do not be alarmed. These things must happen first, but the end is not imminent.”
你們聽見打仗和擾亂的事,不要驚惶;因為這些事必須先有,只是末期不能立時就到。」
10 Then He told them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
當時,耶穌對他們說:「民要攻打民,國要攻打國;
11 There will be great earthquakes, famines, and pestilences in various places, along with fearful sights and great signs from heaven.
地要大大震動,多處必有饑荒、瘟疫,又有可怕的異象和大神蹟從天上顯現。
12 But before all this, they will seize you and persecute you. On account of My name they will deliver you to the synagogues and prisons, and they will bring you before kings and governors.
但這一切的事以先,人要下手拿住你們,逼迫你們,把你們交給會堂,並且收在監裏,又為我的名拉你們到君王諸侯面前。
13 This will be your opportunity to serve as witnesses.
但這些事終必為你們的見證。
14 So make up your mind not to worry beforehand how to defend yourselves.
所以,你們當立定心意,不要預先思想怎樣分訴;
15 For I will give you speech and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.
因為我必賜你們口才、智慧,是你們一切敵人所敵不住、駁不倒的。
16 You will be betrayed even by parents and brothers and relatives and friends, and some of you will be put to death.
連你們的父母、弟兄、親族、朋友也要把你們交官;你們也有被他們害死的。
17 And you will be hated by everyone because of My name.
你們要為我的名被眾人恨惡,
18 Yet not even a hair of your head will perish.
然而,你們連一根頭髮也必不損壞。
19 By your patient endurance you will gain your souls.
你們常存忍耐,就必保全靈魂。」
20 But when you see Jerusalem surrounded by armies, you will know that her desolation is near.
「你們看見耶路撒冷被兵圍困,就可知道它成荒場的日子近了。
21 Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those in the city get out, and let those in the country stay out of the city.
那時,在猶太的應當逃到山上;在城裏的應當出來;在鄉下的不要進城;
22 For these are the days of vengeance, to fulfill all that is written.
因為這是報應的日子,使經上所寫的都得應驗。
23 How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers! For there will be great distress upon the land and wrath against this people.
當那些日子,懷孕的和奶孩子的有禍了!因為將有大災難降在這地方,也有震怒臨到這百姓。
24 They will fall by the edge of the sword and be led captive into all the nations. And Jerusalem will be trodden down by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled.
他們要倒在刀下,又被擄到各國去。耶路撒冷要被外邦人踐踏,直到外邦人的日期滿了。」
25 There will be signs in the sun and moon and stars, and on the earth dismay among the nations, bewildered by the roaring of the sea and the surging of the waves.
「日、月、星辰要顯出異兆,地上的邦國也有困苦;因海中波浪的響聲,就慌慌不定。
26 Men will faint from fear and anxiety over what is coming upon the earth, for the powers of the heavens will be shaken.
天勢都要震動,人想起那將要臨到世界的事,就都嚇得魂不附體。
27 At that time they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
那時,他們要看見人子有能力,有大榮耀駕雲降臨。
28 When these things begin to happen, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”
一有這些事,你們就當挺身昂首,因為你們得贖的日子近了。」
29 Then Jesus told them a parable: “Look at the fig tree and all the trees.
耶穌又設比喻對他們說:「你們看無花果樹和各樣的樹;它發芽的時候,你們一看見,自然曉得夏天近了。
30 When they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near.
31 So also, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.
這樣,你們看見這些事漸漸地成就,也該曉得上帝的國近了。
32 Truly I tell you, this generation will not pass away until all these things have happened.
我實在告訴你們,這世代還沒有過去,這些事都要成就。
33 Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away.
天地要廢去,我的話卻不能廢去。」
34 But watch yourselves, or your hearts will be weighed down by dissipation, drunkenness, and the worries of life—and that day will spring upon you suddenly like a snare.
「你們要謹慎,恐怕因貪食、醉酒,並今生的思慮累住你們的心,那日子就如同網羅忽然臨到你們;
35 For it will come upon all who dwell on the face of all the earth.
因為那日子要這樣臨到全地上一切居住的人。
36 So keep watch at all times, and pray that you may have the strength to escape all that is about to happen and to stand before the Son of Man.”
你們要時時警醒,常常祈求,使你們能逃避這一切要來的事,得以站立在人子面前。」
37 Every day Jesus taught at the temple, but every evening He went out to spend the night on the Mount of Olives.
耶穌每日在殿裏教訓人,每夜出城在一座山,名叫橄欖山住宿。
38 And early in the morning all the people would come to hear Him at the temple.
眾百姓清早上聖殿,到耶穌那裏,要聽他講道。

< Luke 21 >