< Luke 1 >

1 Many have undertaken to compose an account of the things that have been fulfilled among us,
Forasmuch as many haue taken in hand to set foorth the storie of those things, whereof we are fully persuaded,
2 just as they were handed down to us by the initial eyewitnesses and servants of the word.
As they haue deliuered them vnto vs, which from the beginning saw them their selues, and were ministers of ye word,
3 Therefore, having carefully investigated everything from the beginning, it seemed good also to me to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,
It seemed good also to me (most noble Theophilus) assoone as I had searched out perfectly all things from the beginning, to write vnto thee thereof from point to point,
4 so that you may know the certainty of the things you have been taught.
That thou mightest acknowledge the certaintie of those things, whereof thou hast bene instructed.
5 In the time of Herod king of Judea there was a priest named Zechariah, who belonged to the priestly division of Abijah, and whose wife Elizabeth was a daughter of Aaron.
In the time of Herod King of Iudea, there was a certaine Priest named Zacharias, of the course of Abia: and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elisabet.
6 Both of them were righteous in the sight of God, walking blamelessly in all the commandments and decrees of the Lord.
Both were iust before God, and walked in all the commandements and ordinances of the Lord, without reproofe.
7 But they had no children, because Elizabeth was barren, and they were both well along in years.
And they had no childe, because that Elisabet was barren: and both were well stricken in age.
8 One day while Zechariah’s division was on duty and he was serving as priest before God,
And it came to passe, as he executed the Priestes office before God, as his course came in order,
9 he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to enter the temple of the Lord and burn incense.
According to the custome of the Priests office, his lot was to burne incense, when he went into the Temple of the Lord.
10 And at the hour of the incense offering, the whole congregation was praying outside.
And the whole multitude of the people were without in prayer, while the incense was burning.
11 Just then an angel of the Lord appeared to Zechariah, standing at the right side of the altar of incense.
Then appeared vnto him an Angel of the Lord standing at the right side of the altar of incense.
12 When Zechariah saw him, he was startled and gripped with fear.
And when Zacharias sawe him, he was troubled, and feare fell vpon him.
13 But the angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah, because your prayer has been heard. Your wife Elizabeth will bear you a son, and you are to give him the name John.
But the Angel saide vnto him, Feare not, Zacharias: for thy prayer is heard, and thy wise Elisabet shall beare thee a sonne, and thou shalt call his name Iohn.
14 He will be a joy and delight to you, and many will rejoice at his birth,
And thou shalt haue ioy and gladnes, and many shall reioyce at his birth.
15 for he will be great in the sight of the Lord. He shall never take wine or strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit even from his mother’s womb.
For he shalbe great in the sight of the Lord, and shall neither drinke wine, nor strong drinke: and he shalbe filled with the holy Ghost, euen from his mothers wombe.
16 Many of the sons of Israel he will turn back to the Lord their God.
And many of the children of Israel shall he turne to their Lord God.
17 And he will go on before the Lord in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers to their children and the disobedient to the wisdom of the righteous—to make ready a people prepared for the Lord.”
For he shall goe before him in the spirite and power of Elias, to turne the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisedome of the iust men, to make ready a people prepared for the Lord.
18 “How can I be sure of this?” Zechariah asked the angel. “I am an old man, and my wife is well along in years.”
Then Zacharias said vnto ye Angel, Whereby shall I knowe this? for I am an olde man, and my wife is of a great age.
19 “I am Gabriel,” replied the angel. “I stand in the presence of God, and I have been sent to speak to you and to bring you this good news.
And the Angell answered, and sayde vnto him, I am Gabriel that stand in the presence of God, and am sent to speake vnto thee, and to shew thee these good tidings.
20 And now you will be silent and unable to speak until the day this comes to pass, because you did not believe my words, which will be fulfilled at their proper time.”
And beholde, thou shalt be domme, and not be able to speake, vntill the day that these things be done, because thou beleeuedst not my words, which shalbe fulfilled in their season.
21 Meanwhile, the people were waiting for Zechariah and wondering why he took so long in the temple.
Now the people waited for Zacharias, and marueiled that he taried so long in the Temple.
22 When he came out and was unable to speak to them, they realized he had seen a vision in the temple. He kept making signs to them but remained speechless.
And when hee came out, hee coulde not speake vnto them: then they perceiued that hee had seene a vision in the Temple: For he made signes vnto them, and remained domme.
23 And when the days of his service were complete, he returned home.
And it came to passe, when the daies of his office were fulfilled, that he departed to his owne house.
24 After these days, his wife Elizabeth became pregnant and for five months remained in seclusion. She declared,
And after those daies, his wife Elisabet conceiued, and hid her selfe fiue moneths, saying,
25 “The Lord has done this for me. In these days He has shown me favor and taken away my disgrace among the people.”
Thus hath the Lord dealt with me, in the daies wherein he looked on me, to take from me my rebuke among men.
26 In the sixth month, God sent the angel Gabriel to a town in Galilee called Nazareth,
And in the sixth moneth, the Angell Gabriel was sent from God vnto a citie of Galile, named Nazareth,
27 to a virgin pledged in marriage to a man named Joseph, who was of the house of David. And the virgin’s name was Mary.
To a virgin affianced to a man whose name was Ioseph, of the house of Dauid, and the virgins name was Marie.
28 The angel appeared to her and said, “Greetings, you who are highly favored! The Lord is with you.”
And the Angel went in vnto her, and said, Haile thou that art freely beloued: the Lord is with thee: blessed art thou among women.
29 Mary was greatly troubled at his words and wondered what kind of greeting this might be.
And when she saw him, she was troubled at his saying, and thought what maner of salutation that should be.
30 So the angel told her, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God.
Then the Angel saide vnto her, Feare not, Marie: for thou hast found fauour with God.
31 Behold, you will conceive and give birth to a son, and you are to give Him the name Jesus.
For loe, thou shalt conceiue in thy wobe, and beare a sonne, and shalt call his name Iesus.
32 He will be great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give Him the throne of His father David,
He shall be great, and shall be called the Sonne of the most High, and the Lord God shall giue vnto him the throne of his father Dauid.
33 and He will reign over the house of Jacob forever. His kingdom will never end!” (aiōn g165)
And hee shall reigne ouer the house of Iacob for euer, and of his kingdome shall bee none ende. (aiōn g165)
34 “How can this be,” Mary asked the angel, “since I am a virgin?”
Then sayde Marie vnto the Angel, How shall this be, seeing I knowe not man?
35 The angel replied, “The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you. So the Holy One to be born will be called the Son of God.
And the Angel answered, and said vnto her, The holy Ghost shall come vpon thee, and the power of the most High shall ouershadowe thee: therefore also that holy thing which shall bee borne of thee, shall be called the Sonne of God.
36 Look, even Elizabeth your relative has conceived a son in her old age, and she who was called barren is in her sixth month.
And behold, thy cousin Elisabet, she hath also conceiued a sonne in her olde age: and this is her sixt moneth, which was called barren.
37 For no word from God will ever fail.”
For with God shall nothing be vnpossible.
38 “I am the Lord’s servant,” Mary answered. “May it happen to me according to your word.” Then the angel left her.
Then Marie said, Behold the seruant of the Lord: be it vnto me according to thy woorde. So the Angel departed from her.
39 In those days Mary got ready and hurried to a town in the hill country of Judah,
And Marie arose in those daies, and went into ye hil countrey with hast to a citie of Iuda,
40 where she entered the home of Zechariah and greeted Elizabeth.
And entred into the house of Zacharias, and saluted Elisabet.
41 When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
And it came to passe, as Elisabet heard the salutation of Marie, the babe sprang in her bellie, and Elisabet was filled with the holy Ghost.
42 In a loud voice she exclaimed, “Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb!
And she cried with a loud voice, and saide, Blessed art thou among women, because the fruit of thy wombe is blessed.
43 And why am I so honored, that the mother of my Lord should come to me?
And whence commeth this to mee, that the mother of my Lord should come to me?
44 For as soon as the sound of your greeting reached my ears, the baby in my womb leaped for joy.
For loe, assoone as the voice of thy salutation sounded in mine eares, the babe sprang in my bellie for ioye,
45 Blessed is she who has believed that the Lord’s word to her will be fulfilled.”
And blessed is shee that beleeued: for those things shall be perfourmed, which were tolde her from the Lord.
46 Then Mary said: “My soul magnifies the Lord,
Then Marie sayde, My soule magnifieth the Lord,
47 and my spirit rejoices in God my Savior!
And my spirite reioyceth in God my Sauiour.
48 For He has looked with favor on the humble state of His servant. From now on all generations will call me blessed.
For hee hath looked on the poore degree of his seruaunt: for beholde, from henceforth shall all ages call me blessed,
49 For the Mighty One has done great things for me. Holy is His name.
Because hee that is mightie, hath done for me great things, and holy is his Name.
50 His mercy extends to those who fear Him, from generation to generation.
And his mercie is from generation to generation on them that feare him.
51 He has performed mighty deeds with His arm; He has scattered those who are proud in the thoughts of their hearts.
Hee hath shewed strength with his arme: hee hath scattered the proude in the imagination of their hearts.
52 He has brought down rulers from their thrones, but has exalted the humble.
Hee hath put downe the mighty from their seates, and exalted them of lowe degree.
53 He has filled the hungry with good things, but has sent the rich away empty.
Hee hath filled the hungrie with good things, and sent away the rich emptie.
54 He has helped His servant Israel, remembering to be merciful,
Hee hath vpholden Israel his seruaunt to be mindefull of his mercie
55 as He promised to our fathers, to Abraham and his descendants forever.” (aiōn g165)
(As hee hath spoken to our fathers, to wit, to Abraham, and his seede) for euer. (aiōn g165)
56 Mary stayed with Elizabeth for about three months and then returned home.
And Marie abode with her about three moneths: after, shee returned to her owne house.
57 When the time came for Elizabeth to have her child, she gave birth to a son.
Nowe Elisabets time was fulfilled, that shee should be deliuered, and shee brought foorth a sonne.
58 Her neighbors and relatives heard that the Lord had shown her great mercy, and they rejoiced with her.
And her neighbours, and cousins heard tell howe the Lord had shewed his great mercie vpon her, and they reioyced with her.
59 On the eighth day, when they came to circumcise the child, they were going to name him after his father Zechariah.
And it was so that on the eight day they came to circumcise the babe, and called him Zacharias after the name of his father.
60 But his mother replied, “No! He shall be called John.”
But his mother answered, and saide, Not so, but he shalbe called Iohn.
61 They said to her, “There is no one among your relatives who bears this name.”
And they saide vnto her, There is none of thy kindred, that is named with this name.
62 So they made signs to his father to find out what he wanted to name the child.
Then they made signes to his father, howe he would haue him called.
63 Zechariah asked for a tablet and wrote, “His name is John.” And they were all amazed.
So hee asked for writing tables, and wrote, saying, His name is Iohn, and they marueiled all.
64 Immediately Zechariah’s mouth was opened and his tongue was released, and he began to speak, praising God.
And his mouth was opened immediately, and his tongue, and he spake and praised God.
65 All their neighbors were filled with awe, and people throughout the hill country of Judea were talking about these events.
Then feare came on all them that dwelt neere vnto them, and all these woordes were noised abroade throughout all the hill countrey of Iudea.
66 And all who heard this wondered in their hearts and asked, “What then will this child become?” For the Lord’s hand was with him.
And al they that heard them, laid them vp in their hearts, saying, What maner childe shall this be! and the hand of the Lord was with him.
67 Then his father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied:
Then his father Zacharias was filled with the holy Ghost, and prophesied, saying,
68 “Blessed be the Lord, the God of Israel, because He has visited and redeemed His people.
Blessed be the Lord God of Israel, because he hath visited and redeemed his people,
69 He has raised up a horn of salvation for us in the house of His servant David,
And hath raised vp the horne of saluation vnto vs, in the house of his seruant Dauid,
70 as He spoke through His holy prophets, those of ages past, (aiōn g165)
As he spake by ye mouth of his holy Prophets, which were since the world began, saying, (aiōn g165)
71 salvation from our enemies and from the hand of all who hate us,
That he would sende vs deliuerance from our enemies, and from the hands of all that hate vs,
72 to show mercy to our fathers and to remember His holy covenant,
That he might shewe mercie towards our fathers, and remember his holy couenant,
73 the oath He swore to our father Abraham, to grant us
And the othe which he sware to our father Abraham.
74 deliverance from hostile hands, that we may serve Him without fear,
Which was, that he would graunt vnto vs, that we being deliuered out of the handes of our enemies, should serue him without feare,
75 in holiness and righteousness before Him all the days of our lives.
All the daies of our life, in holinesse and righteousnesse before him.
76 And you, child, will be called a prophet of the Most High; for you will go on before the Lord to prepare the way for Him,
And thou, babe, shalt be called the Prophet of the most High: for thou shalt goe before the face of the Lord, to prepare his waies,
77 to give to His people the knowledge of salvation through the forgiveness of their sins,
And to giue knowledge of saluation vnto his people, by the remission of their sinnes,
78 because of the tender mercy of our God, by which the Dawn will visit us from on high,
Through ye tender mercy of our God, wherby the day spring from an hie hath visited vs,
79 to shine on those who live in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the path of peace.”
To giue light to them that sit in darknes, and in the shadow of death, and to guide our feete into the way of peace.
80 And the child grew and became strong in spirit; and he lived in the wilderness until the time of his public appearance to Israel.
And the childe grewe, and waxed strong in spirit, and was in the wildernesse, til the day came that he should shewe him selfe vnto Israel.

< Luke 1 >