< Job 41 >

1 “Can you pull in Leviathan with a hook or tie down his tongue with a rope?
Taidatkos vetää Leviatanin ongella, ja sitoa hänen kielensä nuoralla?
2 Can you put a cord through his nose or pierce his jaw with a hook?
Taidatkos panna ongen hänen sierameensa, ja hänen leukaluunsa pistää naskalilla lävitse?
3 Will he beg you for mercy or speak to you softly?
Luuletkos, että hän sinua paljon rukoilee, ja liehakoitsee sinun edessäs?
4 Will he make a covenant with you to take him as a slave for life?
Luuletkos, että hän tekee liiton sinun kanssas, saadakses häntä alinomaiseksi orjakses?
5 Can you pet him like a bird or put him on a leash for your maidens?
Taidatkos leikitä hänen kanssansa niinkuin linnun kanssa, eli sitoa hänen sinun piikais sekaan?
6 Will traders barter for him or divide him among the merchants?
Luuletkos hänen kumppaneilta leikattaman, jaettaa kauppamiehille.
7 Can you fill his hide with harpoons or his head with fishing spears?
Taidatkos täyttää koko verkkohuoneen hänen nahallansa, eli kalamiesten kokkoin hänen päällänsä.
8 If you lay a hand on him, you will remember the battle and never repeat it!
Koska sinä häneen rupeet kädelläs, niin muista, ettäs tulet sotaan, josta et sinä mitään voita.
9 Surely hope of overcoming him is false. Is not the sight of him overwhelming?
Katso, hänen toivonsa pettää hänen; sillä koska hän hänen näkee, mukeltaneeko hän pois?
10 No one is so fierce as to rouse Leviathan. Then who is able to stand against Me?
Ei ole niin rohkiaa, kuin tohtii hänen herättää: kuka siis seisoo minun edessäni?
11 Who has given to Me that I should repay him? Everything under heaven is Mine.
Kuka on minulle jotakin ennen antanut, että minä sen hänelle maksaisin? Minun ovat kaikki, mitä kaikkein taivasten alla on.
12 I cannot keep silent about his limbs, his power and graceful form.
Minun täytyy puhua kuinka suuri, kuinka väkevä ja kuinka kaunis hän on.
13 Who can strip off his outer coat? Who can approach him with a bridle?
Kuka riisuu hänen vaatteensa? Kuka tohtii ruveta hänen hampaisiinsa?
14 Who can open his jaws, ringed by his fearsome teeth?
Kuka voi avata hänen leukaluunsa, jotka ovat hirmuiset hänen hammastensa ympäri?
15 His rows of scales are his pride, tightly sealed together.
Hänen suomuksensa ovat pulskiat, kiinnitetyt toinen toiseensa, niinkuin sinetti.
16 One scale is so near to another that no air can pass between them.
Yksi on kiinni toisessa, niin ettei tuuli pääse lävitse.
17 They are joined to one another; they clasp and cannot be separated.
Ne ovat kiinni toinen toisessansa ja pysyvät yhdessä, ettei heitä taideta eroittaa.
18 His snorting flashes with light, and his eyes are like the rays of dawn.
Hänen aivastamisestansa kiiltää valkeus, ja hänen silmänsä ovat niinkuin aamuruskon silmälaudat.
19 Firebrands stream from his mouth; fiery sparks shoot forth!
Hänen sunstansa käyvät tulisoitot ulos, ja tuliset kipinät sinkoilevat.
20 Smoke billows from his nostrils as from a boiling pot over burning reeds.
Hänen sieraimistansa käy ulos savu, niinkuin kiehuvasta padasta ja kattilasta.
21 His breath sets coals ablaze, and flames pour from his mouth.
Hänen henkensä on niinkuin tulinen hiili, ja hänen suustansa käy liekki ulos.
22 Strength resides in his neck, and dismay leaps before him.
Hänen kaulansa on vahva; ja se on hänen ilonsa, kuin hän tekee jotakin vahinkoa.
23 The folds of his flesh are tightly joined; they are firm and immovable.
Hänen lihansa jäsenet ovat kiinni toinen toisessansa, ne ovat hänessä kiinni, ettei hän liikuteta.
24 His chest is as hard as a rock, as hard as a lower millstone!
Hänen sydämensä on kova niinkuin kivi, ja niin vahva kuin alimmainen myllyn kivi.
25 When Leviathan rises up, the mighty are terrified; they withdraw before his thrashing.
Kuin hän korottaa itsensä, niin väkevät peljästyvät; kuin hän joutuu edes, niin ei siellä armoa ole.
26 The sword that reaches him has no effect, nor does the spear or dart or arrow.
Jos hänen tykönsä mennään miekalla eli keihäällä, aseilla eli haarniskoilla, niin ei hän itsiänsä liikuta.
27 He regards iron as straw and bronze as rotten wood.
Ei hän rautaa tottele enempi kuin kortta, eikä vaskea enempi kuin lahopuuta.
28 No arrow can make him flee; slingstones become like chaff to him.
Ei häntä nuolet karkota, ja linkokivet ovat hänelle niinkuin akanat.
29 A club is regarded as straw, and he laughs at the sound of the lance.
Vasara on hänen edssänsä niinkuin korsi; hän pilkkaa liehuvia keihäitä.
30 His undersides are jagged potsherds, spreading out the mud like a threshing sledge.
Ja hän taitaa maata terävällä kivellä, hän makaa terävällä niinkuin sontatunkiolla.
31 He makes the depths seethe like a cauldron; he makes the sea like a jar of ointment.
Hän saattaa syvän meren kiehumaan niinkuin padan, ja liikuttaa yhteen niinkuin voiteen.
32 He leaves a glistening wake behind him; one would think the deep had white hair!
Hänen jälkeensä polku valkenee; hän tekee syvyydet sangen harmaaksi.
33 Nothing on earth is his equal— a creature devoid of fear!
Ei ole maalla hänen vertaistansa; hän on tehty pelkäämättömäksi.
34 He looks down on all the haughty; he is king over all the proud.”
Hän katsoo kaikki korkiat ylön; hän on kaikkein ylpeiden kuningas.

< Job 41 >