< Job 34 >

1 Then Elihu continued:
Un Elihus atbildēja un sacīja:
2 “Hear my words, O wise men; give ear to me, O men of learning.
Klausāties, gudrie, manu valodu, un prātīgie, atgriežat ausis pie manis;
3 For the ear tests words as the mouth tastes food.
Jo auss pārbauda vārdus, tā kā mute bauda barību.
4 Let us choose for ourselves what is right; let us learn together what is good.
Lai pārspriežam savā starpā, lai kopā atzīstam, kas ir labi.
5 For Job has declared, ‘I am righteous, yet God has deprived me of justice.
Jo Ījabs saka: es esmu taisns, bet Dievs ir atņēmis manu tiesu.
6 Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression.’
Lai gan man taisnība, mani tura par melkuli, manas mokas ir nedziedinājamas, lai gan neesmu noziedzies.
7 What man is like Job, who drinks up derision like water?
Kur ir gan cilvēks, kā Ījabs, kas zaimošanu dzer kā ūdeni,
8 He keeps company with evildoers and walks with wicked men.
Un draudzējās ar ļaundarītājiem un staigā ar bezdievīgiem?
9 For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight in God.’
Jo viņš saka: cilvēkam nekā nepalīdz, ka tas mīļo Dievu.
10 Therefore listen to me, O men of understanding. Far be it from God to do wrong, and from the Almighty to act unjustly.
Tādēļ, gudrie vīri, klausāties mani. Nevar būt, ka Dievs ir ļauns un tas Visuvarenais netaisns.
11 For according to a man’s deeds He repays him; according to a man’s ways He brings consequences.
Jo Viņš cilvēkam maksā pēc viņa darba, un ikkatram liek klāties pēc viņa gājuma.
12 Indeed, it is true that God does not act wickedly, and the Almighty does not pervert justice.
Patiesi, Dievs nedara ļauna, un tas Visuvarenais nepārgroza tiesu!
13 Who gave Him charge over the earth? Who appointed Him over the whole world?
Kam pasaule ir pavēlēta, ja ne Viņam, un kas ir radījis visu zemi?
14 If He were to set His heart to it and withdraw His Spirit and breath,
Ja Viņš Savu sirdi grieztu uz Sevi pašu vien, un Savu garu un Savu dvašu ņemtu pie Sevis:
15 all flesh would perish together and mankind would return to the dust.
Tad visa miesa kopā mirtu, un cilvēks taptu atkal par pīšļiem.
16 If you have understanding, hear this; listen to my words.
Ja nu tev ir saprašana, klausi to, ņem vērā manas valodas balsi.
17 Could one who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One,
Vai jel, kas taisnību ienīst, varēs vadīt? Kā tad tev bija tiesāt to Vistaisnāko?
18 who says to kings, ‘You are worthless!’ and to nobles, ‘You are wicked,’
Viņu, kas uz ķēniņu var sacīt: tu netikli, un uz valdnieku: tu blēdi;
19 who is not partial to princes and does not favor rich over poor? For they are all the work of His hands.
Kas neuzlūko valdnieku vaigu un neieredz bagātus vairāk nekā nabagus, jo tie visi ir Viņa roku darbs.
20 They die in an instant, in the middle of the night. The people convulse and pass away; the mighty are removed without human hand.
Acumirklī tie nomirst, un nakts vidū tautas top iztrūcinātas un iet bojā, un varenie top aizrauti un ne caur cilvēka roku.
21 For His eyes are on the ways of a man, and He sees his every step.
Jo Viņa acis skatās uz cilvēka ceļiem, un Viņš redz visus viņa soļus.
22 There is no darkness or deep shadow where the workers of iniquity can hide.
Tumsas nav nedz nāves ēnas, kur ļaundarītāji varētu slēpties.
23 For God need not examine a man further or have him approach for judgment.
Viņam cilvēks ilgi nav jāmeklē, ka lai nāk uz tiesu Dieva priekšā.
24 He shatters the mighty without inquiry and sets up others in their place.
Viņš satriec varenos bez izmeklēšanas un ieceļ citus viņu vietā.
25 Therefore, He recognizes their deeds; He overthrows them in the night and they are crushed.
Tāpēc ka Viņš zina viņu darbus, Viņš tos apgāž naktī, ka tie top satriekti.
26 He strikes them for their wickedness in full view,
Viņš tos šausta kā bezdievīgus, tādā vietā, kur visi redz.
27 because they turned aside from Him and had no regard for any of His ways.
Tāpēc ka tie no Viņa atkāpušies un nav apdomājuši visus Viņa ceļus.
28 They caused the cry of the poor to come before Him, and He heard the outcry of the afflicted.
Ka nabaga brēkšanai bija jānāk pie Viņa, un bēdīgā kliegšanu Viņš paklausīja.
29 But when He remains silent, who can condemn Him? When He hides His face, who can see Him? Yet He watches over both man and nation,
Kad Viņš dod mieru, kas tad pazudinās? Kad Viņš Savu vaigu apslēpj, kas Viņu skatīs? Tā tas ir ar tautām, tā ar ikvienu cilvēku,
30 that godless men should not rule or lay snares for the people.
Lai nelieša cilvēks nevalda un tautai nav par valgiem.
31 Suppose someone says to God, ‘I have endured my punishment; I will offend no more.
Jo uz Dievu jāsaka: man bija jācieš, es vairs negrēkošu.
32 Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do it again.’
Ko es neredzu, to māci tu man; ja esmu darījis netaisnību, tad to vairs nedarīšu.
33 Should God repay you on your own terms when you have disavowed His? You must choose, not I; so tell me what you know.
Vai Dievs lai atlīdzina pēc tava prāta? Jo tu neesi mierā! tad spriedi tu, ne es! Un ko tu taču māki sacīt!
34 Men of understanding will declare to me, and the wise men who hear me will say:
Prātīgi ļaudis man sacīs, un ikviens gudrs vīrs, kas uz mani klausījies:
35 ‘Job speaks without knowledge; his words lack insight.’
Ījabs runājis neprazdams, un viņa vārdi nav bijuši gudri.
36 If only Job were tried to the utmost for answering like a wicked man.
Kaut Ījabs taptu pārbaudīts līdz galam, ka viņš runā, kā bezdievīgi ļaudis.
37 For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us and multiplies his words against God.”
Jo viņš krauj grēku uz grēku, viņš mūsu priekšā zaimo un runā daudz pret to stipro Dievu. -

< Job 34 >