< Job 17 >

1 “My spirit is broken; my days are extinguished; the grave awaits me.
Mon souffle se perd, mes jours s'éteignent: pour moi, le tombeau!
2 Surely mockers surround me, and my eyes must gaze at their rebellion.
Si nulle iniquité n'est par devers moi, mon œil peut avec calme regarder leur querelle.
3 Give me, I pray, the pledge You demand. Who else will be my guarantor?
Ah! dépose ton gage! sois ma caution auprès de Toi! Qui est-ce qui mettrait sa main dans la mienne?
4 You have closed their minds to understanding; therefore You will not exalt them.
Car tu as fermé leur cœur à l'intelligence; aussi ne leur laisse pas l'avantage!
5 If a man denounces his friends for a price, the eyes of his children will fail.
Tel convie son prochain à partager, dont les fils ont le regard éteint.
6 He has made me a byword among the people, a man in whose face they spit.
Il m'a fait passer en proverbe dans le peuple, et l'on me crache au visage;
7 My eyes have grown dim with grief, and my whole body is but a shadow.
et le chagrin a rendu mes yeux ternes, et ma figure est toute entière comme une ombre.
8 The upright are appalled at this, and the innocent are stirred against the godless.
C'est de quoi les gens de bien sont stupéfaits, et, ce qui irrite l'innocent contre l'impie;
9 Yet a righteous one holds to his way, and the one with clean hands grows stronger.
mais le juste tient ferme à sa voie, et celui qui a les mains pures, redouble de vigueur.
10 But come back and try again, all of you. For I will not find a wise man among you.
Mais enfin, vous tous, revenez-y, venez encore à la charge, je n'en trouverai pas plus un sage entre vous.
11 My days have passed; my plans are broken off— even the desires of my heart.
Mes jours sont passés, mes plans sont déchirés, cette fortune de mon cœur.
12 They have turned night into day, making light seem near in the face of darkness.
Quand il est nuit, je suis, selon eux, en plein jour, et la lumière est plus près que les ténèbres présentes!
13 If I look for Sheol as my home, if I spread out my bed in darkness, (Sheol h7585)
Quand je dois compter sur les Enfers, comme sur ma demeure, étendre ma couche dans le séjour ténébreux, (Sheol h7585)
14 and say to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
dire au tombeau: Tu es mon père! et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur!
15 where then is my hope? Who can see any hope for me?
où donc est mon espoir? Et l'espoir que j'aurais, qui le verrait [accompli]?
16 Will it go down to the gates of Sheol? Will we go down together into the dust?” (Sheol h7585)
Il descend vers les portes des Enfers, puisqu'ensemble nous allons reposer dans la poudre. (Sheol h7585)

< Job 17 >