< Genesis 10 >

1 This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood.
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
4 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
5 From these, the maritime peoples separated into their territories, according to their languages, by clans within their nations.
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
8 Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
9 He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
10 His kingdom began in Babylon, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
11 From that land he went forth into Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
12 and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
13 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
14 the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
15 And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
I Hewa, i Archa, i Syma.
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite clans were scattered,
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
19 and the borders of Canaan extended from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
20 These are the sons of Ham according to their clans, languages, lands, and nations.
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
21 And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth; Shem was the forefather of all the sons of Eber.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
24 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
25 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
26 And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
28 Obal, Abimael, Sheba,
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
30 Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
31 These are the sons of Shem, according to their clans, languages, lands, and nations.
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
32 All these are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations. From these the nations of the earth spread out after the flood.
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.

< Genesis 10 >