< Exodus 25 >

1 Then the LORD said to Moses,
Och HERREN talade till Mose och sade:
2 “Tell the Israelites to bring Me an offering. You are to receive My offering from every man whose heart compels him.
Säg till Israels barn att de upptaga en gärd åt mig; av var och en som har ett därtill villigt hjärta skolen I upptaga denna gärd åt mig.
3 This is the offering you are to accept from them: gold, silver, and bronze;
Och detta är vad I skolen upptaga av dem såsom gärd: guld, silver och koppar
4 blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och gethår,
5 ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
6 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,
7 and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
äntligen onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden.
8 And they are to make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
Och de skola göra åt mig en helgedom, för att jag må bo mitt ibland dem.
9 You must make the tabernacle and design all its furnishings according to the pattern I show you.
Tabernaklet och alla dess tillbehör skolen I göra alldeles efter de mönsterbilder som jag visar dig.
10 And they are to construct an ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
De skola göra en ark av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög.
11 Overlay it with pure gold both inside and out, and make a gold molding around it.
Och du skall överdraga den med rent guld, innan och utan skall du överdraga den; och du skall på den göra en rand av guld runt omkring.
12 Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, two rings on one side and two on the other.
Och du skall till den gjuta fyra ringar av guld och sätta dem över de fyra fötterna, två ringar på ena sidan och två ringar på andra sidan.
13 And make poles of acacia wood and overlay them with gold.
Och du skall göra stänger av akacieträ och överdraga dem med guld.
14 Insert the poles into the rings on the sides of the ark, in order to carry it.
Och stängerna skall du skjuta in i ringarna, på sidorna av arken, så att man med dem kan bära arken.
15 The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed.
Stängerna skola sitta kvar i ringarna på arken; de få icke dragas ut ur dem.
16 And place inside the ark the Testimony, which I will give you.
Och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
17 And you are to construct a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
Och du skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
18 Make two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
Och du skall göra två keruber av guld; i drivet arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.
19 one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
Du skall göra en kerub till att sätta vid ena ändan, och en kerub till att sätta vid andra ändan. I ett stycke med nådastolen skolen I göra keruberna vid dess båda ändar.
20 And the cherubim are to have wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim are to face each other, looking toward the mercy seat.
Och keruberna skola breda ut sina vingar och hålla dem uppåt, så att de övertäcka nådastolen med sina vingar, under det att de hava sina ansikten vända mot varandra; ned mot nådastolen skola keruberna vända sina ansikten.
21 Set the mercy seat atop the ark, and put the Testimony that I will give you into the ark.
Och du skall sätta nådastolen ovanpå arken, och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
22 And I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim that are over the ark of the Testimony; I will speak with you about all that I command you regarding the Israelites.
Och där skall jag uppenbara mig för dig; från nådastolen, från platsen mellan de två keruberna, som stå på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om alla bud som jag genom dig vill giva Israels barn.
23 You are also to make a table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
Du skall ock göra ett bord av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.
24 Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
Och du skall överdraga det med rent guld; och du skall göra en rand av guld därpå runt omkring
25 And make a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
Och runt omkring det skall du göra en list av en hands bredd, och runt omkring listen skall du göra en rand av guld.
26 Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners at its four legs.
Och du skall till bordet göra fyra ringar av guld och sätta ringarna i de fyra hörnen vid de fyra fötterna.
27 The rings are to be close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
Invid listen skola ringarna sitta, för att stänger må skjutas in i dem, så att man kan bära bordet.
28 Make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them.
Och du skall göra stängerna av akacieträ och överdraga dem med guld, och med dem skall bordet bäras.
29 You are also to make the plates and dishes, as well as the pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold.
Du skall ock göra därtill fat och skålar, kannor och bägare, med vilka man skall utgjuta drickoffer; av rent guld skall du göra dem.
30 And place the Bread of the Presence on the table before Me at all times.
Och du skall beständigt hava skådebröd liggande på bordet inför mitt ansikte.
31 Then you are to make a lampstand of pure, hammered gold. It shall be made of one piece, including its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
Du skall ock göra en ljusstake av rent guld. I drivet arbete skall ljusstaken göras, med sin fotställning och sitt mittelrör; kalkarna därpå, kulor och blommor skola vara i ett stycke med den.
32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
Och sex armar skola utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
33 There are to be three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extend from the lampstand.
På den ena armen skola vara tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma, och på den andra armen sammalunda tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma så skall det vara på de sex arma som utgå från ljusstaken.
34 And on the lampstand there shall be four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
Men på själva ljusstaken skola vara fyra kalkar, liknande mandelblommor, med sina kulor och blommor.
35 For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
En kula skall sättas under del första armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det andra armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det tredje armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den: alltså under de sex armar som utgå från ljusstaken.
36 The buds and branches are to be all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
Deras kulor och armar skola vara: i ett stycke med den, alltsammans ett enda stycke i drivet arbete av rent guld.
37 Make seven lamps and set them up on the lampstand so that they illuminate the area in front of it.
Och du skall till den göra sju lampor, och lamporna skall man sätta upp så, att den kastar sitt sken över platsen därframför.
38 The wick trimmers and their trays must be of pure gold.
Och lamptänger och brickor till den skall du göra av rent guld.
39 The lampstand and all these utensils shall be made from a talent of pure gold.
Av en talent rent guld skall man göra den med alla dessa tillbehör.
40 See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.
Och se till, att du gör detta efter de mönsterbilder som hava blivit dig visade på berget.

< Exodus 25 >