< Exodus 25 >

1 Then the LORD said to Moses,
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
2 “Tell the Israelites to bring Me an offering. You are to receive My offering from every man whose heart compels him.
Sage den Kindern Israel, daß sie mir ein Hebopfer geben; und nehmet dasselbe von jedermann, der es williglich gibt.
3 This is the offering you are to accept from them: gold, silver, and bronze;
Das ist aber das Hebopfer, das ihr von ihnen nehmen sollt: Gold, Silber, Erz,
4 blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
gelbe Seide, Scharlaken, Rosinrot, weiße Seide, Ziegenhaar,
5 ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
rötliche Widderfelle, Dachsfelle, Föhrenholz,
6 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
Öl zur Lampe, Spezerei zur Salbe und gutem Räuchwerk,
7 and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
Onyxsteine und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Schildlein.
8 And they are to make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, daß ich unter ihnen wohne.
9 You must make the tabernacle and design all its furnishings according to the pattern I show you.
Wie ich dir ein Vorbild der Wohnung und alles seines Geräts zeigen werde, so sollt ihr's machen.
10 And they are to construct an ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
Machet eine Lade von Föhrenholz. Dritthalb Ellen soll die Länge sein, anderthalb Ellen die Breite und anderthalb Ellen die Höhe.
11 Overlay it with pure gold both inside and out, and make a gold molding around it.
Und sollst sie mit feinem Golde überziehen, inwendig und auswendig; und mache einen güldenen Kranz oben umher.
12 Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, two rings on one side and two on the other.
Und geuß vier güldene Rinken und mache sie an ihre vier Ecken, also daß zween Rinken seien auf einer Seite und zween auf der andern Seite.
13 And make poles of acacia wood and overlay them with gold.
Und mache Stangen von Föhrenholz und überzeuch sie mit Golde.
14 Insert the poles into the rings on the sides of the ark, in order to carry it.
Und stecke sie in die Rinken an der Lade Seiten, daß man sie dabei trage;
15 The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed.
und sollen in den Rinken bleiben und nicht herausgetan werden.
16 And place inside the ark the Testimony, which I will give you.
Und sollt in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
17 And you are to construct a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
Du sollst auch einen Gnadenstuhl machen von feinem Golde; dritthalb Ellen soll seine Länge sein und anderthalb Ellen seine Breite.
18 Make two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
Und sollst zween Cherubim machen von dichtem Golde, zu beiden Enden des Gnadenstuhls,
19 one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
daß ein Cherub sei an diesem Ende, der andere an dem andern Ende, und also zween Cherubim seien an des Gnadenstuhls Enden.
20 And the cherubim are to have wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim are to face each other, looking toward the mercy seat.
Und die Cherubim sollen Flügel ausbreiten, oben überher, daß sie mit ihren Flügeln den Gnadenstuhl bedecken, und eines jeglichen Antlitz gegen dem andern stehe; und ihre Antlitze sollen auf den Gnadenstuhl sehen.
21 Set the mercy seat atop the ark, and put the Testimony that I will give you into the ark.
Und sollt den Gnadenstuhl oben auf die Lade tun und in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
22 And I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim that are over the ark of the Testimony; I will speak with you about all that I command you regarding the Israelites.
Von dem Ort will ich dir zeugen und mit dir reden, nämlich von dem Gnadenstuhl zwischen den zween Cherubim, der auf der Lade des Zeugnisses ist, alles, was ich dir gebieten will an die Kinder Israel.
23 You are also to make a table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
Du sollst auch einen Tisch machen von Föhrenholz; zwo Ellen soll seine Länge sein und eine Elle seine Breite und anderthalb Ellen seine Höhe.
24 Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
Und sollst ihn überziehen mit feinem Golde und einen güldenen Kranz umher machen
25 And make a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
und eine Leiste umher, einer Hand breit hoch, und einen güldenen Kranz um die Leiste her.
26 Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners at its four legs.
Und sollst vier güldene Ringe dran machen an die vier Orte an seinen vier Füßen.
27 The rings are to be close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
Hart unter der Leiste sollen die Ringe sein, daß man Stangen drein tue und den Tisch trage;
28 Make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them.
Und sollst die Stangen von Föhrenholz machen und sie mit Golde überziehen, daß der Tisch damit getragen werde.
29 You are also to make the plates and dishes, as well as the pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold.
Du sollst auch seine Schüsseln, Becher, Kannen, Schalen aus feinem Golde machen, damit man aus und einschenke.
30 And place the Bread of the Presence on the table before Me at all times.
Und sollst auf den Tisch allezeit Schaubrote legen vor mir.
31 Then you are to make a lampstand of pure, hammered gold. It shall be made of one piece, including its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
Du sollst auch einen Leuchter von feinem dichten Golde machen; daran soll der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen sein.
32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
Sechs Röhren sollen aus dem Leuchter zu den Seiten ausgehen, aus jeglicher Seite drei Röhren.
33 There are to be three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extend from the lampstand.
Eine jegliche Röhre soll drei offene Schalen, Knäufe und Blumen haben; das sollen sein die sechs Röhren aus dem Leuchter.
34 And on the lampstand there shall be four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
Aber der Schaft am Leuchter soll vier offene Schalen mit Knäufen und Blumen haben
35 For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
und je einen Knauf unter zwo Röhren, welcher sechs aus dem Leuchter gehen.
36 The buds and branches are to be all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
Denn beide ihre Knäufe und Röhren sollen aus ihm gehen, alles ein dicht lauter Gold.
37 Make seven lamps and set them up on the lampstand so that they illuminate the area in front of it.
Und sollst sieben Lampen machen obenauf, daß sie gegeneinander leuchten,
38 The wick trimmers and their trays must be of pure gold.
und Lichtschneuzen und Löschnäpfe von feinem Golde.
39 The lampstand and all these utensils shall be made from a talent of pure gold.
Aus einem Zentner feinen Goldes sollst du das machen mit allem diesem Geräte
40 See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.
Und siehe zu, daß du es machest nach ihrem Bilde, das du auf dem Berge gesehen hast.

< Exodus 25 >