< 2 Corinthians 6 >

1 As God’s fellow workers, then, we urge you not to receive God’s grace in vain.
Споспешствующе же и молим, не вотще благодать Божию прияти вам.
2 For He says: “In the time of favor I heard you, and in the day of salvation I helped you.” Behold, now is the time of favor; now is the day of salvation!
Глаголет бо: во время приятно послушах тебе, и в день спасения помогох ти. Се ныне время благоприятно, се ныне день спасения.
3 We put no obstacle in anyone’s way, so that no one can discredit our ministry.
Ни едино ни в чемже дающе претыкание, да служение безпорочно будет,
4 Rather, as servants of God we commend ourselves in every way: in great endurance; in troubles, hardships, and calamities;
но во всем представляюще себе якоже Божия слуги, в терпении мнозе, в скорбех, в бедах, в теснотах,
5 in beatings, imprisonments, and riots; in labor, sleepless nights, and hunger;
в ранах, в темницах, в нестроениих, в трудех, во бдениих, в пощениих,
6 in purity, knowledge, patience, and kindness; in the Holy Spirit and in sincere love;
во очищении, в разуме, в долготерпении, в благости, в Дусе Святе, в любви нелицемерне,
7 in truthful speech and in the power of God; with the weapons of righteousness in the right hand and in the left;
в словеси истины, в силе Божией, оружии правды десными и шуими,
8 through glory and dishonor, slander and praise; viewed as imposters, yet genuine;
славою и безчестием, гаждением и благохвалением: яко лестцы, и истинни:
9 as unknown, yet well-known; dying, and yet we live on; punished, yet not killed;
яко незнаеми, и познаваеми: яко умирающе, и се живи есмы: яко наказуеми, а не умерщвляеми:
10 sorrowful, yet always rejoicing; poor, yet making many rich; having nothing, and yet possessing everything.
яко скорбяще, присно же радующеся: яко нищи, а многи богатяще: яко ничтоже имуще, а вся содержаще.
11 We have spoken freely to you, Corinthians. Our hearts are open wide.
Уста наша отверзошася к вам, Коринфяне, сердце наше распространися.
12 It is not our affection, but yours, that is restrained.
Не тесно вмещаетеся в нас, утесняетеся же во утробах ваших.
13 As a fair exchange, I ask you as my children: Open wide your hearts also.
Тожде же возмездие, якоже чадом глаголю, распространитеся и вы.
14 Do not be unequally yoked with unbelievers. For what partnership can righteousness have with wickedness? Or what fellowship does light have with darkness?
Не бывайте удобь преложни ко иному ярму, якоже невернии. Кое бо причастие правде к беззаконию? Или кое общение свету ко тьме?
15 What harmony is there between Christ and Belial? Or what does a believer have in common with an unbeliever?
Кое же согласие Христови с Велиаром? Или кая часть верну с неверным?
16 What agreement can exist between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said: “I will dwell with them and walk among them, and I will be their God, and they will be My people.”
Или кое сложение церкви Божией со идолы? Вы бо есте церкви Бога жива, якоже рече Бог: яко вселюся в них и похожду, и буду им Бог, и тии будут Мне людие.
17 “Therefore come out from among them and be separate, says the Lord. Touch no unclean thing, and I will receive you.”
Темже изыдите от среды их и отлучитеся, глаголет Господь, и нечистоте не прикасайтеся, и Аз прииму вы:
18 And: “I will be a Father to you, and you will be My sons and daughters, says the Lord Almighty.”
и буду вам во Отца, и вы будете Мне в сыны и дщери, глаголет Господь Вседержитель.

< 2 Corinthians 6 >