< Luke 21 >

1 And he looked up, and saw the rich throwing their gifts into the treasury.
A pohleděv, uzřel bohaté, kteříž metali dary své do pokladnice.
2 And he saw also a certain poor widow throw in thither two mites.
Uzřel pak i jednu vdovu chudičkou, ana uvrhla tam dva šarty.
3 And he said: Of a truth, I say to you, that this poor widow has thrown in more than they all.
I řekl: V pravdě pravím vám, že vdova tato chudá více než všickni uvrhla.
4 For all these, from their abundance, have thrown in among the gifts of God; but she, from her poverty, has thrown in all the living that she had.
Nebo všickni tito z toho, což jim zbývalo, dali dary Bohu, tato pak z své chudoby všecku živnost svou, kterouž měla, uvrhla.
5 And as some were saying of the temple, that it was adorned with beautiful stones and offerings, he said:
A když někteří pravili o chrámu, kterak by kamením pěkným i okrasami ozdoben byl, řekl:
6 As for these things which you see, the days will come in which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
Nač se to díváte? Přijdouť dnové, v nichž nebude zůstaven kámen na kameni, kterýž by nebyl zbořen.
7 And they asked him, saying: Teacher, when shall these things be? And what shall be the sign when these things come to pass?
I otázali se ho, řkouce: Mistře, kdy to bude? A které znamení, když se to bude míti státi?
8 He replied: Take heed that you be not deceived; for many will come in my name, saying: I am he; and, The time is near. Go not, therefore, after them.
On pak řekl: Vizte, abyste nebyli svedeni. Nebo mnozí přijdou ve jménu mém, řkouce: Já jsem, a čas se blíží. Protož nepostupujte po nich.
9 But when you hear of wars, and tumults, be not terrified; for these things must first take place; but the end comes not immediately.
Když pak uslyšíte o válkách a různicech, nestrachujte se; neboť musí to prvé býti, ale ne i hned konec.
10 Then he said to them: Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom;
Tehdy pravil jim: Povstaneť národ proti národu, a království proti království.
11 and there shall be great earthquakes in various places, and famines, and pestilences; and there shall be fearful sights and great signs from heaven.
A země třesení veliká budou po místech, a hladové, a morové, hrůzy i zázrakové s nebe velicí.
12 But before all these things, they will lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to synagogues, and into prisons, after being brought before kings and governors for my name’s sake.
Ale před tím přede vším vztáhnou ruce své na vás, a protiviti se budou, vydávajíce vás do škol a žalářů, vodíce k králům a k vládařům pro jméno mé.
13 But this shall become to you the means of bearing testimony.
A toť se vám díti bude na svědectví.
14 Therefore, determine in your hearts not to meditate beforehand what you shall answer;
Protož složtež to v srdcích svých, abyste se nestarali, kterak byste odpovídati měli.
15 for I will give you a mouth, and wisdom, which all your opposers shall not be able to gainsay or withstand.
Jáť zajisté dám vám ústa a moudrost, kteréž nebudou moci odolati, ani proti ní ostáti všickni protivníci vaši.
16 But you will be delivered up by parents and brothers and relatives and friends; and some of you they will put to death;
Budete pak zrazováni i od rodičů a od bratří, od příbuzných i od přátel, a zmordují některé z vás.
17 and you will be hated by all for my name’s sake.
A budete v nenávisti u všech pro jméno mé.
18 Yet a hair of your head shall not perish.
Ale ani vlas s hlavy vaší nikoli nezahyne.
19 By your patient endurance, preserve your lives.
V trpělivosti své vládněte dušemi svými.
20 But when you shall see Jerusalem besieged by armies, then know that its desolation is near.
Když pak uzříte obležený od vojska Jeruzalém, tehdy vězte, žeť se přiblížilo zkažení jeho.
21 Then let those who are in Judea flee to the mountains; and let those who are in the midst of it, withdraw from it. Let those who are in the count try, not come within it.
Tehdy ti, kdož jsou v Judstvu, utíkejte k horám, a kdo u prostřed něho, vyjděte, a kteří v končinách, nevcházejte do něho.
22 For these are the days of vengeance, that all things that are written may be fulfilled.
Neboť budou dnové pomsty, aby se naplnilo všecko, což psáno jest.
23 But alas for them that are with child, and for them that give suck in those days! for there shall be great distress upon the land, and wrath upon this people.
Ale běda těhotným a těm, kteréž kojí v těch dnech. Neboť bude dav veliký v této zemi, a hněv nad lidem tímto.
24 And they shall fall by the edge of the sword, and be led away captive among all nations; and Jerusalem shall be trodden down by the Gentiles, till the times of the Gentiles be fulfilled.
I padati budou ostrostí meče, a zjímaní vedeni budou mezi všecky národy, a Jeruzalém tlačen bude od pohanů, dokudž se nenaplní časové pohanů.
25 And there shall be signs in the sun and in the moon and in the stars; and on the earth, distress of nations in perplexity; the sea and its waves roaring;
I budouť znamení na slunci a na měsíci i na hvězdách, a na zemi ssoužení národů, nevědoucích se kam díti, když zvuk vydá moře a vlnobití,
26 men’s hearts failing on account of the fearful expectation of the things that are coming on the land; for the hosts of the heavens shall be shaken.
Tak že zmrtvějí lidé pro strach a pro očekávání těch věcí, kteréž přijdou na všecken svět. Nebo moci nebeské pohybovati se budou.
27 And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
A tehdyť uzří Syna člověka, an se béře v oblace s mocí a slavou velikou.
28 When these things begin to take place, look up, and lift up your heads; for your redemption draws near.
A když se toto počne díti, pohleďtež a pozdvihnětež hlav svých, proto že se přibližuje vykoupení vaše.
29 And he spoke a parable to them: See the fig-tree, and all the trees;
I pověděl jim podobenství: Patřte na fíkový strom i na všecka stromoví.
30 when they now put forth leaves, you see, and know of yourselves that summer is near.
Když se již pučí, vidouce to, sami to znáte, že blízko jest již léto.
31 So likewise, when you see these things taking place, you know that the kingdom of God is near.
Takž i vy, když uzříte, ano se tyto věci dějí, vězte, že blízko jest království Boží.
32 Verily I say to you, This generation shall not pass away till all be fulfilled.
Amen pravím vám, že nepomine věk tento, až se všecko stane.
33 Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
Nebe a země pominou, ale slova má nepominou.
34 And take heed to yourselves, lest your hearts become heavy with reveling and drunkenness and the cares of life, and that day come upon you when you look not for it.
Pilně se pak varujte, aby snad nebyla obtížená srdce vaše obžerstvím a opilstvím a pečováním o tento život, a v náhle přikvačil by vás ten den.
35 For as a snare, it shall come on all that dwell on the face of all the land.
Nebo jako osídlo přijde na všecky, kteříž přebývají na tváři vší země.
36 Watch, therefore, and pray at all times, that you may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.
Protož bděte, všelikého času modléce se, abyste hodni byli ujíti všech těch věcí, kteréž se budou díti, a postaviti se před Synem člověka.
37 And in the day-time he was teaching in the temple. But he went out and passed the nights in the mount called the mount of Olives.
I býval ve dne v chrámě, uče, ale v noci vycházeje, přebýval na hoře, kteráž slove Olivetská.
38 And all the people came early in the morning to him in the temple, in order to hear him.
A všecken lid na úsvitě přicházel k němu do chrámu, aby ho poslouchal.

< Luke 21 >