< 2 Timothy 2 >

1 Do you, therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus;
So vert då du, son min, sterk ved nåden i Kristus Jesus!
2 and the things which you have heard from me through many witnesses, these do you commit to faithful men, who shall be able to teach others also.
Og det som du hev høyrt av meg i nærvære av mange vitne, gjev det yver til trufaste menneskje, som er duglege til ogso å læra andre!
3 Do you, therefore, suffer evil, as a good soldier of Jesus Christ.
Lid vondt med meg som ein god Kristi Jesu stridsmann!
4 Every one that serves as a soldier keeps himself free from the business of this life, that he may please him that has chosen him to be a soldier.
Ingen som gjer hertenesta, fløkjer seg inn i livsens syslor, so han kann tekkjast herføraren.
5 And if any one also contend in the public games, he is not crowned, unless he contend according to the laws.
Men um ein og strider i tevling, so fær han då ikkje kransen dersom han ikkje strider retteleg.
6 It is necessary that, the farmer should labor, before he partakes of the fruits.
Den bonde som arbeider, skal fyrst njota frukterne.
7 Consider what I say, for I pray that the Lord may give you understanding in all things.
Skyna det som eg segjer! for Herren skal gjeva deg skyn på alt.
8 Remember that Jesus Christ, of the posterity of David, was raised from the dead, according to my gospel;
Kom Jesus Kristus i hug, som er uppvekt frå dei daude, av Davids ætt, etter mitt evangelium,
9 in which I suffer evil, as an evil-doer, even to bonds: but the word of God is not bound.
det som eg lid vondt for like til dette å vera bunden som ein illgjerdsmann; men Guds ord er ikkje bunde.
10 For this reason I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory. (aiōnios g166)
Difor toler eg alt for dei utvalde skuld, for at dei og skal vinna frelsa i Kristus Jesus med æveleg herlegdom. (aiōnios g166)
11 Assuredly true is the saying: If indeed we have died with him, we shall also live with him;
Det er eit sant ord; for er me daude med honom, skal me og leva med honom;
12 if we are patient, we shall also reign with him; if we deny him, he will also deny us;
held me ut, skal me og styra med honom; forneittar me, skal han og forneitta oss;
13 if we are unfaithful, he remains faithful: he can not deny himself.
er me trulause, so er han trufast; seg sjølv kann han ikkje forneitta.
14 Put them in mind of these things, charging them before the Lord that they dispute not about words to no profit, which disputes end in the overthrow of the hearers.
Minn um dette, med di du vitnar for Herrens åsyn, at dei ikkje må liggja i ordstrid, som ikkje er til noko gagn, men til undergang for dei som høyrer på!
15 Strive to present yourself to God as approved, a workman that has no cause to be ashamed, rightly setting forth the word of truth.
Legg vinn på å framstella deg sjølv som sannrøynd for Gud, ein arbeidar som ikkje tarv skjemmast, med di du lærer sannings-ordet retteleg!
16 But shun profane and vain babblings; for they will make further advance to ungodliness,
Men haldt deg frå det vanheilage tome svall! for dei gjeng alltid lenger i gudløysa,
17 and their word will eat as a gangrene: of whom are Hymenæus and Philetus,
og ordi deira kjem til å eta um seg som daudkjøt; millom deim er Hymenæus og Filetus,
18 who, as it respects the truth, have erred, saying that the resurrection has already taken place; and they overthrow the faith of some.
som hev fare vilt frå sanningi, med di dei segjer at uppstoda alt hev vore, og dei riv ned trui hjå sume.
19 But the foundation of God stands firm, having this inscription: The Lord knows those who are his; and, Let every one that names the name of Christ depart from iniquity.
Men Guds faste grunnvoll stend og hev dette innsigle: «Herren kjenner sine, » og: «Kvar den som nemner Herrens namn, skal vika frå urettferd.»
20 In a great house, however, there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth, and some for honor, and some for dishonor.
Men i eit stort hus er det ikkje berre kjerald av gull og sylv, men og av tre og leir, og nokre til æra, andre til vanæra.
21 If, therefore, any one will cleanse himself from these strifes about words, he will be a vessel for honor, sanctified, highly useful to the master, prepared for every good work.
Um nokon då held seg rein frå desse, so skal han vera eit kjerald til æra, helga og nytlegt for husbonden, tilreidt til all god gjerning.
22 Shun youthful desires, and follow righteousness, faithfulness, love, peace, with those who call on the Lord out of a pure heart.
Men fly frå dei ungdomslege lyster, og trå etter rettferd, tru, kjærleik, fred med deim som påkallar Herren av eit reint hjarta!
23 But avoid foolish and unprofitable questions, because you know that they produce contentions:
Og vis ifrå deg dei dårlege og fåvise stridsspursmål, då du veit at dei føder strid!
24 and the servant of the Lord must not be contentious, but gentle toward all men, able to teach, patient under evils,
Men ein Herrens tenar må ikkje strida, men vera mild imot alle, dugleg til å læra frå seg, viljug til å tola vondt,
25 in meekness instructing those who oppose themselves, if, possibly, God may give them repentance in order to the acknowledgment of the truth,
so han med spaklynde tuktar dei som segjer imot, um Gud då ein gong vilde gjeva deim umvending, so dei kunde kjenna sanningi,
26 and that they may awake to sobriety out of the snare of the devil, after having been taken captive by him according to his will.
og vakna or ruset i djevelens snara, han som dei er fanga av til å gjera hans vilje.

< 2 Timothy 2 >