< 1 Corinthians 3 >

1 And I, brethren, was not able to speak to you, as to spiritual men, but as to those who are carnal, as to babes in Christ.
E eu, irmãos, não vos pude fallar como a espirituaes, mas como a carnaes, como a meninos em Christo.
2 I fed you with milk, not with meat; for you were not then able to bear it; indeed, not even now are you able;
Com leite vos criei, e não com manjar, porque ainda não podieis, nem tão pouco ainda agora podeis;
3 for you are yet carnal. For, since envy and strife and divisions are among you, are you not carnal, and do you not walk as men?
Porque ainda sois carnaes: pois, havendo entre vós inveja, contendas e dissensões, não sois porventura carnaes, e não andaes segundo os homens?
4 For when one says, I am of Paul, and another, I of Apollos, are you not carnal?
Porque, dizendo um: Eu sou de Paulo; e outro: Eu de Apollos: porventura não sois carnaes?
5 Who, then, is Paul? and who is Apollos? Ministers by whom you have believed, even as the Lord gave to each one.
Pois quem é Paulo, e quem é Apollos, senão ministros pelos quaes crêstes, e conforme o que o Senhor deu a cada um?
6 I planted, Apollos watered: but God made to grow.
Eu plantei; Apollos regou; mas Deus deu o crescimento.
7 So, neither he that plants nor he that waters is any thing: but God that makes to grow.
Pelo que, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 But he that plants and he that waters are one; and each one shall receive his own reward, according to his own labor.
E o que planta e o que rega são um; mas cada um receberá o seu galardão segundo o seu trabalho.
9 For we are fellow-laborers for God: you are God’s field, you are God’s building.
Porque nós somos cooperadores de Deus: vós sois lavoura de Deus e edificio de Deus.
10 According to the grace of God that is given to me, as a wise master-builder, I have laid the foundation, and another builds on this. But let every one take heed how he builds on this.
Segundo a graça de Deus que me foi dada, puz eu, como sabio architecto, o fundamento, e outro edifica sobre elle; mas veja cada um como edifica sobre elle.
11 For other foundation can no man lay than that which is laid, which, is Jesus Christ.
Porque ninguem pode pôr outro fundamento, além do que já está posto, o qual é Jesus Christo.
12 If any man builds on this foundation, gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble,
E, se alguem sobre este fundamento edificar oiro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 each man’s work shall be made manifest; for the day shall make it manifest, for it is revealed with fire: and the fire shall try each man’s work, what sort it is.
A obra de cada um se manifestará; porque o dia a declarará, porquanto pelo fogo será descoberta; e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
14 If any man’s work abide, which he builds on this, he shall receive a reward;
Se a obra d'alguem, que edificou sobre elle, permanecer, esse receberá galardão.
15 if any man’s work be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved, yet so, as through fire.
Se a obra d'alguem se queimar, soffrerá detrimento; porém o tal será salvo, todavia como pelo fogo.
16 Know you not that you are the temple of God, and that the Spirit of God dwells in you?
Não sabeis vós que sois o templo de Deus, e que o Espirito de Deus habita em vós?
17 If any man defile the temple of God, him shall God destroy: for the temple of God is holy, which temple you are.
Se alguem destruir o templo de Deus, Deus o destruirá; porque o templo de Deus, que sois vós, é sancto.
18 Let no one deceive himself: if any one among you is considered as wise in this age, let him become a fool, that he may be wise. (aiōn g165)
Ninguem se engane a si mesmo: se alguem d'entre vós se tem por sabio n'este mundo, faça-se louco para ser sabio. (aiōn g165)
19 For the wisdom of this world is foolishness with God; for it is written: He takes the wise in their own craftiness.
Porque a sabedoria d'este mundo é loucura diante de Deus; porque está escripto: Elle apanha os sabios na sua propria astucia.
20 And again: The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain.
E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sabios, que são vãos.
21 Therefore, let no one glory in men; for all things are yours,
Portanto ninguem se glorie nos homens; porque tudo é vosso;
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come, all are yours:
Seja Paulo, seja Apollos, seja Cephas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, seja o presente, seja o futuro, tudo é vosso,
23 and you are Christ’s: and Christ is God’s.
E vós de Christo, e Christo de Deus.

< 1 Corinthians 3 >