< 1 Corinthians 3 >

1 And I, brethren, was not able to speak to you, as to spiritual men, but as to those who are carnal, as to babes in Christ.
Un, brāļi, es nevarēju ar jums runāt kā ar garīgiem, bet kā ar miesīgiem, kā ar nejēgām iekš Kristus.
2 I fed you with milk, not with meat; for you were not then able to bear it; indeed, not even now are you able;
Es jūs esmu dzirdinājis ar pienu un ne ar barību, jo jūs vēl nespējāt; bet arī tagad jūs vēl nespējiet.
3 for you are yet carnal. For, since envy and strife and divisions are among you, are you not carnal, and do you not walk as men?
Jo jūs vēl esat miesīgi: jo kamēr jūsu starpā ir ienaids un strīdus un šķelšanās, vai jūs neesat miesīgi un vai nestaigājat pēc cilvēku kārtas?
4 For when one says, I am of Paul, and another, I of Apollos, are you not carnal?
Jo kad cits saka: es turos pie Pāvila, un cits: es pie Apollus, vai jūs neesat miesīgi?
5 Who, then, is Paul? and who is Apollos? Ministers by whom you have believed, even as the Lord gave to each one.
Kas tad ir Pāvils, un kas ir Apollus? Tie ir kalpi vien, caur kuriem jūs esat palikuši ticīgi, un tā, kā Tas Kungs ikvienam ir devis.
6 I planted, Apollos watered: but God made to grow.
Es esmu dēstījis, Apollus ir slacinājis; bet Dievs ir audzinājis.
7 So, neither he that plants nor he that waters is any thing: but God that makes to grow.
Tad nu nedz tas dēstītājs ir kas, nedz tas slacinātājs, bet Dievs, kas audzina.
8 But he that plants and he that waters are one; and each one shall receive his own reward, according to his own labor.
Un tas dēstītājs un tas slacinātājs ir vis viens; bet ikkatrs dabūs savu īpašu algu, pēc sava īpaša darba.
9 For we are fellow-laborers for God: you are God’s field, you are God’s building.
Jo mēs esam Dieva darba biedri, jūs esat Dieva aramais tīrums, Dieva ēka.
10 According to the grace of God that is given to me, as a wise master-builder, I have laid the foundation, and another builds on this. But let every one take heed how he builds on this.
Pēc tās Dieva žēlastības, kas man ir dota, es kā gudrs nama taisītājs esmu licis pamatu, un cits uz tā uztaisa ēku; - bet ikvienam būs pielūkot, kā viņš to ēku uztaisa.
11 For other foundation can no man lay than that which is laid, which, is Jesus Christ.
Jo citu pamatu neviens nevar likt pār to, kas ir likts, proti Jēzus, Tas Kristus.
12 If any man builds on this foundation, gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble,
Bet, ja kas uz šo pamatu uzceļ zeltu, sudrabu, dārgus akmeņus, kokus, sienu, salmus,
13 each man’s work shall be made manifest; for the day shall make it manifest, for it is revealed with fire: and the fire shall try each man’s work, what sort it is.
Tad ikviena darbs taps redzams, jo tā diena to atklās, - tāpēc, ka šī ugunī parādīsies; un kāds ikkatra darbs ir, to uguns pārbaudīs.
14 If any man’s work abide, which he builds on this, he shall receive a reward;
Ja kāda darbs paliek, ko tas tur virsū uzcēlis, tas dabūs algu.
15 if any man’s work be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved, yet so, as through fire.
Ja kāda darbs sadegs, tam būs jācieš, bet viņš pats taps izglābts, tomēr kā caur uguni.
16 Know you not that you are the temple of God, and that the Spirit of God dwells in you?
Vai nezināt, ka jūs esat Dieva nams, un ka Dieva Gars iekš jums mājo?
17 If any man defile the temple of God, him shall God destroy: for the temple of God is holy, which temple you are.
Ja kas Dieva namu samaitā, to Dievs samaitās; jo Dieva nams ir svēts, un jūs tas esat.
18 Let no one deceive himself: if any one among you is considered as wise in this age, let him become a fool, that he may be wise. (aiōn g165)
Lai neviens nepieviļas. Ja kam jūsu starpā šķiet, ka viņš gudrs šinī pasaulē, tas lai top ģeķis, lai kļūst gudrs. (aiōn g165)
19 For the wisdom of this world is foolishness with God; for it is written: He takes the wise in their own craftiness.
Jo šīs pasaules gudrība ir ģeķība pie Dieva, jo ir rakstīts: “Viņš satver gudros viņu viltībā.”
20 And again: The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain.
Un atkal: Tas Kungs pazīst gudro domas, ka tās nelietīgas.
21 Therefore, let no one glory in men; for all things are yours,
Tad nu neviens lai nelielās ar cilvēkiem. Jo viss jums pieder,
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come, all are yours:
Lai Pāvils, lai Apollus, lai Kefas, lai pasaule, lai dzīvība, lai nāve, lai klātesošas lietas, lai nākamas - viss jums pieder;
23 and you are Christ’s: and Christ is God’s.
Bet jūs Kristum, bet Kristus Dievam.

< 1 Corinthians 3 >