< Psalms 84 >

1 For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of the sons of Korah. How amiable are thy tabernacles, O Jehovah of hosts!
Au maître de chant. Sur la Gitthienne. Psaume des fils de Coré. Que tes demeures sont aimables, Yahweh des armées!
2 My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of Jehovah; My heart and my flesh cry out unto the living God.
Mon âme s'épuise en soupirant après les parvis de Yahweh; mon cœur et ma chair tressaillent vers le Dieu vivant.
3 Yea, the sparrow hath found her a house, And the swallow a nest for herself, where she may lay her young, Even thine altars, O Jehovah of hosts, My King, and my God.
Le passereau même trouve une demeure, et l'hirondelle un nid où elle repose ses petits: Tes autels, Yahweh des armées, mon roi et mon Dieu!
4 Blessed are they that dwell in thy house: They will be still praising thee. (Selah)
Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils peuvent te louer encore. — Séla.
5 Blessed is the man whose strength is in thee; In whose heart are the highways [to Zion].
Heureux les hommes qui ont en toi leur force; ils ne pensent qu'aux saintes montées.
6 Passing through the valley of Weeping they make it a place of springs; Yea, the early rain covereth it with blessings.
Lorsqu'ils traversent la vallée des Larmes ils la changent en un lieu plein de sources, et la pluie d'automne la couvre aussi de bénédictions.
7 They go from strength to strength; Every one of them appeareth before God in Zion.
Pendant la marche s'accroît la vigueur, et ils paraissent devant Dieu à Sion:
8 O Jehovah God of hosts, hear my prayer; Give ear, O God of Jacob. (Selah)
" Yahweh, Dieu des armées, disent-ils, écoute ma prière; prête l'oreille, Dieu de Jacob. " — Séla.
9 Behold, O God our shield, And look upon the face of thine anointed.
Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu, et regarde la face de ton Oint!
10 For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, Than to dwell in the tents of wickedness.
Car un jour dans tes parvis vaut mieux que mille; je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, plutôt que d'habiter sous les tentes des méchants.
11 For Jehovah God is a sun and a shield: Jehovah will give grace and glory; No good thing will he withhold from them that walk uprightly.
Car Yahweh Dieu est un soleil et un bouclier; Yahweh donne la grâce et la gloire, il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l'innocence.
12 O Jehovah of hosts, Blessed is the man that trusteth in thee.
Yahweh des armées, heureux celui qui se confie en toi!

< Psalms 84 >