< Psalms 80 >

1 For the Chief Musician; set to Shoshannim Eduth. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that sittest [above] the cherubim, shine forth.
Asafa dziesma dziedātāju vadonim, pēc: „Lilijas ir liecība“. Israēla gans, klausies, Tu, kas Jāzepu vadi kā avis; Tu, kas sēdi pār ķerubiem, parādies ar spožumu!
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, And come to save us.
Uzmodini savu varu priekš Efraīma, Benjamina un Manasus, un nāc mūs pestīt.
3 Turn us again, O God; And cause thy face to shine, and we shall be saved.
Ak Dievs, atgriez mūs un liec Savam vaigam spīdēt, tad tapsim pestīti.
4 O Jehovah God of hosts, How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Kungs, Dievs Cebaot, cik ilgi Tava dusmība kūpēs pie Tavu ļaužu lūgšanas?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in large measure.
Tu tos ēdini ar asaru maizi un tos dzirdini ar lielu mēru asaru.
6 Thou makest us a strife unto our neighbors; And our enemies laugh among themselves.
Tu mūs esi licis par ķildu mūsu kaimiņiem, un mūsu ienaidnieki mūs apmēda.
7 Turn us again, O God of hosts; And cause thy face to shine, and we shall be saved.
Dievs Cebaot, atgriezi mūs un liec Savam vaigam spīdēt, tad tapsim pestīti.
8 Thou broughtest a vine out of Egypt: Thou didst drive out the nations, and plantedst it.
Vienu vīna koku Tu esi atvedis no Ēģiptes, pagānus Tu esi izdzinis un to dēstījis.
9 Thou preparedst [room] before it, And it took deep root, and filled the land.
Vietu priekš viņa Tu esi sataisījis un viņam licis iesakņoties, ka viņš zemi piepildījis.
10 The mountains were covered with the shadow of it, And the boughs thereof were [like] cedars of God.
Kalni ar viņa ēnu ir apklāti un Dieva ciedru koki ar viņa zariem.
11 It sent out its branches unto the sea, And its shoots unto the River.
Viņš izplēta savus zarus līdz pat jūrai un savus jaunos zariņus līdz tai lielai upei.
12 Why hast thou broken down its walls, So that all they that pass by the way do pluck it?
Kāpēc tad Tu viņa sētu esi salauzījis, ka visi, kas iet garām, viņu plosa?
13 The boar out of the wood doth ravage it, And the wild beasts of the field feed on it.
Mežacūka viņu izrakusi, un lauka zvēri viņu noēduši.
14 Turn again, we beseech thee, O God of hosts: Look down from heaven, and behold, and visit this vine,
Dievs Cebaot, atgriezies jel, skaties no debesīm un redzi un uzlūko šo vīna koku,
15 And the stock which thy right hand planted, And the branch that thou madest strong for thyself.
To stādu, ko Tava labā roka dēstījusi, un To Dēlu, ko Tu Sev esi izredzējis!
16 It is burned with fire, it is cut down: They perish at the rebuke of thy countenance.
Viņš ar uguni ir sadedzināts un izcirsts; no Tava vaiga rāšanas tie iet bojā.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, Upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Tava roka lai ir pār to vīru pie Tavas labās rokas, pār To Cilvēka Dēlu, ko Tu Sev esi izredzējis.
18 So shall we not go back from thee: Quicken thou us, and we will call upon thy name.
Tad mēs neatkāpsimies no Tevis; uzturi mūs dzīvus, tad mēs Tavu vārdu piesauksim.
19 Turn us again, O Jehovah God of hosts; Cause thy face to shine, and we shall be saved.
Ak Kungs, Dievs Cebaot, atgriez mūs, liec Savam vaigam spīdēt, tad tapsim pestīti.

< Psalms 80 >