< Psalms 59 >

1 For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David. Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God: Set me on high from them that rise up against me.
Au chef de musique. Al-Tashkheth. De David. Mictam; quand Saül envoya, et qu’on surveilla sa maison, afin de le faire mourir. Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu! protège-moi contre ceux qui s’élèvent contre moi.
2 Deliver me from the workers of iniquity, And save me from the bloodthirsty men.
Délivre-moi des ouvriers d’iniquité, et sauve-moi des hommes de sang.
3 For, lo, they lie in wait for my soul; The mighty gather themselves together against me: Not for my transgression, nor for my sin, O Jehovah.
Car voici, ils ont dressé des embûches contre ma vie, des hommes forts se sont assemblés contre moi, – non pour ma transgression, ni pour mon péché, ô Éternel!
4 They run and prepare themselves without [my] fault: Awake thou to help me, and behold.
Sans qu’il y ait d’iniquité [en moi] ils courent et se préparent; éveille-toi pour venir à ma rencontre, et regarde.
5 Even thou, O Jehovah God of hosts, the God of Israel, Arise to visit all the nations: Be not merciful to any wicked transgressors. (Selah)
Et toi, Éternel, Dieu des armées! Dieu d’Israël! réveille-toi pour visiter toutes les nations; n’use de grâce envers aucun de ceux qui trament l’iniquité. (Sélah)
6 They return at evening, they howl like a dog, And go round about the city.
Ils reviennent le soir, ils hurlent comme un chien, et font le tour de la ville.
7 Behold, they belch out with their mouth; Swords are in their lips: For who, [say they], doth hear?
Voici, de leur bouche ils vomissent l’injure, des épées sont sur leurs lèvres; car, [disent-ils], qui [nous] entend?
8 But thou, O Jehovah, wilt laugh at them; Thou wilt have all the nations in derision.
Mais toi, Éternel, tu te riras d’eux, tu te moqueras de toutes les nations.
9 [Because of] his strength I will give heed unto thee; For God is my high tower.
[À cause de] sa force, je regarderai à toi; car Dieu est ma haute retraite.
10 My God with his lovingkindness will meet me: God will let me see [my desire] upon mine enemies.
Le Dieu qui use de bonté envers moi me préviendra; Dieu me fera voir [mon plaisir] en mes ennemis.
11 Slay them not, lest my people forget: Scatter them by thy power, and bring them down, O Lord our shield.
Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l’oublie; fais-les errer par ta puissance, et abats-les, ô Seigneur, notre bouclier!
12 [For] the sin of their mouth, [and] the words of their lips, Let them even be taken in their pride, And for cursing and lying which they speak.
[À cause du] péché de leur bouche, – la parole de leurs lèvres, – qu’ils soient pris dans leur orgueil, et à cause de la malédiction et des mensonges qu’ils profèrent!
13 Consume them in wrath, consume them, so that they shall be no more: And let them know that God ruleth in Jacob, Unto the ends of the earth. (Selah)
Consume-[les] en ta fureur, consume-[les], et qu’ils ne soient plus, et qu’ils sachent que Dieu domine en Jacob jusqu’aux bouts de la terre. (Sélah)
14 And at evening let them return, let them howl like a dog, And go round about the city.
Et ils reviendront le soir, ils hurleront comme un chien, et feront le tour de la ville.
15 They shall wander up and down for food, And tarry all night if they be not satisfied.
Ils errent çà et là pour trouver à manger; ils y passeront la nuit s’ils ne sont pas rassasiés.
16 But I will sing of thy strength; Yea, I will sing aloud of thy lovingkindness in the morning: For thou hast been my high tower, And a refuge in the day of my distress.
Et moi je chanterai ta force, et, dès le matin, je célébrerai avec joie ta bonté; car tu m’as été une haute retraite et un refuge au jour où j’étais dans la détresse.
17 Unto thee, O my strength, will I sing praises: For God is my high tower, the God of my mercy.
Ma force! à toi je chanterai; car Dieu est ma haute retraite, le Dieu qui use de bonté envers moi.

< Psalms 59 >