< Psalms 16 >

1 Michtam of David. Preserve me, O God; for in thee do I take refuge.
神よねがはくは我を護りたまへ 我なんぢに依賴む
2 [O my soul], thou hast said unto Jehovah, Thou art my Lord: I have no good beyond thee.
われヱホバにいへらくなんぢはわが主なり なんぢのほかにわが福祉はなしと
3 As for the saints that are in the earth, They are the excellent in whom is all my delight.
地にある聖徒はわが極めてよろこぶ勝れしものなり
4 Their sorrows shall be multiplied that give gifts for another [god]: Their drink-offerings of blood will I not offer, Nor take their names upon my lips.
ヱホバにかへて他神をとるものの悲哀はいやまさん 我かれらがささぐる血の御酒をそそがず その名を口にとなふることをせじ
5 Jehovah is the portion of mine inheritance and of my cup: Thou maintainest my lot.
ヱホバはわが嗣業またわが酒杯にうくべき有なり なんぢはわが所領をまもりたまはん
6 The lines are fallen unto me in pleasant places; Yea, I have a goodly heritage.
準繩はわがために樂しき地におちたり 宜われよき嗣業をえたるかな
7 I will bless Jehovah, who hath given me counsel; Yea, my heart instructeth me in the night seasons.
われは訓諭をさづけたまふヱホバをほめまつらん 夜はわが心われををしふ
8 I have set Jehovah always before me: Because he is at my right hand, I shall not be moved.
われ常にヱホバをわが前におけり ヱホバわが右にいませばわれ動かさるることなかるべし
9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: My flesh also shall dwell in safety.
このゆゑにわが心はたのしみ わが榮はよろこぶ わが身もまた平安にをらん
10 For thou wilt not leave my soul to Sheol; Neither wilt thou suffer thy holy one to see corruption. (Sheol h7585)
そは汝わがたましひを陰府にすておきたまはず なんぢの聖者を墓のなかに朽しめたまはざる可ればなり (Sheol h7585)
11 Thou wilt show me the path of life: In thy presence is fulness of joy; In thy right hand there are pleasures for evermore.
なんぢ生命の道をわれに示したまはん なんぢの前には充足るよろこびあり なんぢの右にはもろもろの快樂とこしへにあり

< Psalms 16 >