< Proverbs 10 >

1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; But a foolish son is the heaviness of his mother.
Filius sapiens lætificat patrem: filius vero stultus mœstitia est matris suæ.
2 Treasures of wickedness profit nothing; But righteousness delivereth from death.
Nil proderunt thesauri impietatis: iustitia vero liberabit a morte.
3 Jehovah will not suffer the soul of the righteous to famish; But he thrusteth away the desire of the wicked.
Non affliget Dominus fame animam iusti, et insidias impiorum subvertet.
4 He becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich.
Egestatem operata est manus remissa: manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos: idem autem ipse sequitur aves volantes.
5 He that gathereth in summer is a wise son; [But] he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
Qui congregat in messe, filius sapiens est: qui autem stertit æstate, filius confusionis.
6 Blessings are upon the head of the righteous; But violence covereth the mouth of the wicked.
Benedictio Domini super caput iusti: os autem impiorum operit iniquitas.
7 The memory of the righteous is blessed; But the name of the wicked shall rot.
Memoria iusti cum laudibus: et nomen impiorum putrescet.
8 The wise in heart will receive commandments; But a prating fool shall fall.
Sapiens corde præcepta suscipit: stultus cæditur labiis.
9 He that walketh uprightly walketh surely; But he that perverteth his ways shall be known.
Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter: qui autem depravat vias suas, manifestus erit.
10 He that winketh with the eye causeth sorrow; But a prating fool shall fall.
Qui annuit oculo, dabit dolorem: et stultus labiis verberabitur.
11 The mouth of the righteous is a fountain of life; But violence covereth the mouth of the wicked.
Vena vitæ, os iusti: et os impiorum operit iniquitatem.
12 Hatred stirreth up strifes; But love covereth all transgressions.
Odium suscitat rixas: et universa delicta operit charitas.
13 In the lips of him that hath discernment wisdom is found; But a rod is for the back of him that is void of understanding.
In labiis sapientis invenitur sapientia: et virga in dorso eius qui indiget corde.
14 Wise men lay up knowledge; But the mouth of the foolish is a present destruction.
Sapientes abscondunt scientiam: os autem stulti confusioni proximum est.
15 The rich man’s wealth is his strong city: The destruction of the poor is their poverty.
Substantia divitis, urbs fortitudinis eius: pavor pauperum, egestas eorum.
16 The labor of the righteous [tendeth] to life; The increase of the wicked, to sin.
Opus iusti ad vitam: fructus autem impii ad peccatum.
17 He is in the way of life that heedeth correction; But he that forsaketh reproof erreth.
Via vitæ, custodienti disciplinam: qui autem increpationes relinquit, errat.
18 He that hideth hatred is of lying lips; And he that uttereth a slander is a fool.
Abscondunt odium labia mendacia: qui profert contumeliam, insipiens est.
19 In the multitude of words there wanteth not transgression; But he that refraineth his lips doeth wisely.
In multiloquio non deerit peccatum: qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
20 The tongue of the righteous is [as] choice silver: The heart of the wicked is little worth.
Argentum electum, lingua iusti: cor autem impiorum pro nihilo.
21 The lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack of understanding.
Labia iusti erudiunt plurimos: qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur.
22 The blessing of Jehovah, it maketh rich; And he addeth no sorrow therewith.
Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
23 It is as sport to a fool to do wickedness; And [so is] wisdom to a man of understanding.
Quasi per risum stultus operatur scelus: sapientia autem est viro prudentia.
24 The fear of the wicked, it shall come upon him; And the desire of the righteous shall be granted.
Quod timet impius, veniet super eum: desiderium suum iustus dabitur.
25 When the whirlwind passeth, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.
Quasi tempestas transiens non erit impius: iustus autem quasi fundamentum sempiternum.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him.
Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his, qui miserunt eum.
27 The fear of Jehovah prolongeth days; But the years of the wicked shall be shortened.
Timor Domini apponet dies: et anni impiorum breviabuntur.
28 The hope of the righteous [shall be] gladness; But the expectation of the wicked shall perish.
Expectatio iustorum lætitia: spes autem impiorum peribit.
29 The way of Jehovah is a stronghold to the upright; But it is a destruction to the workers of iniquity.
Fortitudo simplicis via Domini: et pavor his, qui operantur malum.
30 The righteous shall never be removed; But the wicked shall not dwell in the land.
Iustus in æternum non commovebitur: impii autem non habitabunt super terram.
31 The mouth of the righteous bringeth forth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off.
Os iusti parturiet sapientiam: lingua pravorum peribit.
32 The lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked [speaketh] perverseness.
Labia iusti considerant placita: et os impiorum perversa.

< Proverbs 10 >