< John 14 >

1 Let not your heart be troubled: believe in God, believe also in me.
“Naming ngaih koeh kyi sak uh, Khawsa ypna unawh taw kai awm ni ypna uh.
2 In my Father’s house are many mansions; if it were not so, I would have told you; for I go to prepare a place for you.
Ka Pa awh awmnaak hun khawzah awm hy; ama awm mantaw nik kqawn hly pek khqi hawh nyng. Nangmih aham hun ak sai na cet hly nyng.
3 And if I go and prepare a place for you, I come again, and will receive you unto myself; that where I am, [there] ye may be also.
Nangmih aham hun ka sai coengawh ka awmnaak awh nangmih awm nami awmnaak thai ham, nangmih ak lo na voei law tlaih kawng nyng.
4 And whither I go, ye know the way.
Ka cehnaak hly hun ce sim uhyk ti,” tinak khqi hy.
5 Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; how know we the way?
Thomas ing a venawh, “Bawipa, hana nu na ceh hly, tice am sim unyng, ikawmyihna lam ce kami simnaak kaw?” tina hy.
6 Jesus saith unto him, I am the way, and the truth, and the life: no one cometh unto the Father, but by me.
Jesu ing, “Kai taw lam ingkaw awitak ingkaw hqingnaak na awm nyng. Kai am kaataw u awm Pa aven am cet thai kaw.
7 If ye had known me, ye would have known my Father also: from henceforth ye know him, and have seen him.
Kai nami ni sim mantaw, ka Pa awm sim voei uk ti. Tuhawh amah ce sim unawh, hu hawh uhyk ti,” tina hy.
8 Philip saith unto him, Lord, show us the Father, and it sufficeth us.
Philip ing, “Bawipa, Pa ce nim huh khqi lah, cawhtaw kaimih aham khoek bit kaw,” tina hy.
9 Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and dost thou not know me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; how sayest thou, Show us the Father?
Jesu ing, “Philip, khawqyt ka ni awm pyi khqi coengawh awm, kai ve nani sim hlan nawh nu? U awm kai anik hu taw Pa ce hu hawh hy. Ikawmyihna, ‘Pa ce nim huh lah,’ na ti?
10 Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I say unto you I speak not from myself: but the Father abiding in me doeth his works.
Pa ak khuiawh kai awm nyng saw, kai ak khuiawh Pa awm hy, tice am na sim nawh nu? Nangmih a venawh awi kak kqawn law ve kamah poek ing ap kqawn nyng. Kai ak khuiawh ak awm Pa, ing ni vemyihkhqi ve a sai hy.
11 Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works’ sake.
Pa ak khuiawh kai awm nyng saw kai ak khuiawh Pa awm hy ka tive cangna lah uh; am awhtaw kawpoek kyi ik-oeihkhqi kangna awm cangna lah uh.
12 Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater [works] than these shall he do; because I go unto the Father.
Awitak kanik kqawn peek khqi, u awm kaiawh cangnaak ak ta taw kai ing ik-oeih ka saikhqi ve sai lawt kaw. Pa venna kai ka ceh aham a awm hawh dawngawh, vemyihkhqi anglakawh ak bau ngaikhqi awm sai thai kawm uh.
13 And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.
Capa ing zoeksangnaak ce Pa a venna a khynnaak thai ham, kang ming ing nami thoeh law saqui ce ni pek khqi kawng.
14 If ye shall ask anything in my name, that will I do.
Kang ming ing ikaw awm nami thoeh law awhtaw, sai law kawng nyng.
15 If ye love me, ye will keep my commandments.
Kai nami ni lungnaak awhtaw, kak awipeek ve ngai kawm uk ti.
16 And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may be with you for ever, (aiōn g165)
Kai ing Pa doet kawng nyng saw, anih ing nangmih a venawh a poepa na ak awm hly ngaihqep sakkung- (aiōn g165)
17 [even] the Spirit of truth: whom the world cannot receive; for it beholdeth him not, neither knoweth him: ye know him; for he abideth with you, and shall be in you.
awitak Myihla ce ni pek khqi kaw. Khawmdek ingtaw anih ce am do thai hy, am hu nawh sim awm am sim hy. Cehlai nangmih ingtaw anih ce sim uhyk ti, nangmih a venawh anih ce awm nawh, nangmih ak khui awh awm awm kaw.
18 I will not leave you desolate: I come unto you.
Nangmih ce cadahkhqi amyihna amni cehtaak khqi hyt kawng, nangmih a venawh kai law kawng nyng.
19 Yet a little while, and the world beholdeth me no more; but ye behold me: because I live, ye shall live also.
Iqyt a awm hlanawh, khawmdek ing kai ve amni hu voel qoe kaw, cehlai nangmih ingtaw kai ce ni hu kawm uk ti. Kai ka hqing ak caming nangmih awm hqing lawt kawm uk ti.
20 In that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.
Ce nyn awhtaw ka Pa ak khuiawh kai awm nyng saw, kai ak khuiawh nangmih awm u hyk ti, nangmih ak khuiawh kai awm nyng, tice sim kawm uk ti.
21 He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself unto him.
U ingawm kak awipeek ce khoem nawh ang ngai awhtaw, anih cetaw kai anik lungnaak thlang ni. Kai anik lungnaak thlang cetaw ka Pa ingawm lungna lawt kaw, kai ingawm anih ce lungna kawng nyng saw a venawh dang pe kawng nyng,” tina hy.
22 Judas (not Iscariot) saith unto him, Lord, what is come to pass that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?
Cawh Juda (Iskariot amni) ing, “Bawipa kawtih kaimih a venawh dang nawh khawmdek a venna taw am nang dang kaw?” tina hy.
23 Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my word: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.
Jesu ing, “U ingawm kai ani lungnaak awhtaw, ka cawngpyinaak ve ngai kaw. Ka Pa ing anih ce lungna kaw, law kawng nih nyng saw anih ce awmnaak im na hawna kawng nih nyng.
24 He that loveth me not keepeth not my words: and the word which ye hear is not mine, but the Father’s who sent me.
U awm kai ama nik lungnaak ingtaw, ka cawngpyinaak ve am ngai ti kaw. Vawhkaw awi nangmih ing naming zaak ve kamah a koe amni, kai anik tyikung Pa ak awi ni.
25 These things have I spoken unto you, while [yet] abiding with you.
Nangmih mi ka awm hui awh vawh ve awi kqawn law nyng.
26 But the Comforter, [even] the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring to your remembrance all that I said unto you.
Cehlai ka Pa ing kai ang ming ing a tyih law hly kawi ngaihqep sakkung, Ciim Myihla ing nangmih ce ik-oeih boeih ni cawngpyi khqi kaw, nangmih a venawh kak kqawn lawkhqi boeih ce ni sim sak khqi tlaih kaw.
27 Peace I leave with you; my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be fearful.
Ngaihqepnaak nami venawh ceh ta nyng, kamah a ngaihqepnaak ni pek khqi nyng; khawmdek ing ani peek khqi amyihna amni pek khqi nyng. Namik kawlung koeh ly uh, kqih awm koeh kqih uh.
28 Ye heard how I said to you, I go away, and I come unto you. If ye loved me, ye would have rejoiced, because I go unto the Father: for the Father is greater than I.
'Cet nyng saw nami venna voei law tlaih kawng' ka tice za hawh uhyk ti. Kai nami ni lungnaak awhtaw, Ka Pa a venna ka ceh hly ve nami ym ham awm hy, Pa taw kai anglakawh bau khqoet hy.
29 And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye may believe.
Ce ik-oeih a law hlanawh lammaa na nik kqawn pek khqi nyng, cawh ni a law awh namik cangnaak hly.
30 I will no more speak much with you, for the prince of the world cometh: and he hath nothing in me;
Nangmih a venawh awi khawzah ap kqawn hly voel nyng, kawtih ve khawmdek boei ve law hawh kaw. Anih ing kai ikawpna awm amni tina thai ti kaw.
31 but that the world may know that I love the Father, and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.
Cehlai kai ing Pa lungna nyng saw ka Pa ing awi ani peek amyihna ni ik-oeih ka sai tice khawmdek ing a sim ham awm hy. “Law uh, cet hlah u sih,” tinak khqi hy.

< John 14 >