< Job 13 >

1 Lo, mine eye hath seen all [this], Mine ear hath heard and understood it.
HE AQUÍ que todas estas cosas han visto mis ojos, y oído y entendido de por sí mis oídos.
2 What ye know, [the same] do I know also: I am not inferior unto you.
Como vosotros lo sabéis, lo sé yo; no soy menos que vosotros.
3 Surely I would speak to the Almighty, And I desire to reason with God.
Mas yo hablaría con el Todopoderoso, y querría razonar con Dios.
4 But ye are forgers of lies; Ye are all physicians of no value.
Que ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; sois todos vosotros médicos nulos.
5 Oh that ye would altogether hold your peace! And it would be your wisdom.
Ojalá callarais del todo, porque os fuera sabiduría.
6 Hear now my reasoning, And hearken to the pleadings of my lips.
Oid ahora mi razonamiento, y estad atentos á los argumentos de mis labios.
7 Will ye speak unrighteously for God, And talk deceitfully for him?
¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿habéis de hablar por él engaño?
8 Will ye show partiality to him? Will ye contend for God?
¿Habéis de hacer acepción de su persona? ¿habéis de pleitear vosotros por Dios?
9 Is it good that he should search you out? Or as one deceiveth a man, will ye deceive him?
¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿os burlaréis de él como quien se burla de algún hombre?
10 He will surely reprove you, If ye do secretly show partiality.
El os reprochará de seguro, si solapadamente hacéis acepción de personas.
11 Shall not his majesty make you afraid, And his dread fall upon you?
De cierto su alteza os había de espantar, y su pavor había de caer sobre vosotros.
12 Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defences are defences of clay.
Vuestras memorias serán comparadas á la ceniza, y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.
13 Hold your peace, let me alone, that I may speak; And let come on me what will.
Escuchadme, y hablaré yo, y véngame después lo que viniere.
14 Wherefore should I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, y pondré mi alma en mi mano?
15 Behold, he will slay me; I have no hope: Nevertheless I will maintain my ways before him.
He aquí, aunque me matare, en él esperaré; empero defenderé delante de él mis caminos.
16 This also shall be my salvation, That a godless man shall not come before him.
Y él mismo me será salud, porque no entrará en su presencia el hipócrita.
17 Hear diligently my speech, And let my declaration be in your ears.
Oid con atención mi razonamiento, y mi denunciación con vuestros oídos.
18 Behold now, I have set my cause in order; I know that I am righteous.
He aquí ahora, si yo me apercibiere á juicio, sé que seré justificado.
19 Who is he that will contend with me? For then would I hold my peace and give up the ghost.
¿Quién es el que pleiteará conmigo? porque si ahora yo callara, fenecería.
20 Only do not two things unto me; Then will I not hide myself from thy face:
A lo menos dos cosas no hagas conmigo; entonces no me esconderé de tu rostro:
21 Withdraw thy hand far from me; And let not thy terror make me afraid.
Aparta de mí tu mano, y no me asombre tu terror.
22 Then call thou, and I will answer; Or let me speak, and answer thou me.
Llama luego, y yo responderé; ó yo hablaré, y respóndeme tú.
23 How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? hazme entender mi prevaricación y mi pecado.
24 Wherefore hidest thou thy face, And holdest me for thine enemy?
¿Por qué escondes tu rostro, y me cuentas por tu enemigo?
25 Wilt thou harass a driven leaf? And wilt thou pursue the dry stubble?
¿A la hoja arrebatada has de quebrantar? ¿y á una arista seca has de perseguir?
26 For thou writest bitter things against me, And makest me to inherit the iniquities of my youth:
¿Por qué escribes contra mí amarguras, y me haces cargo de los pecados de mi mocedad?
27 Thou puttest my feet also in the stocks, And markest all my paths; Thou settest a bound to the soles of my feet:
Pones además mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, imprimiéndolo á las raíces de mis pies.
28 Though I am like a rotten thing that consumeth, Like a garment that is moth-eaten.
Y el [cuerpo mío] se va gastando como de carcoma, como vestido que se come de polilla.

< Job 13 >