< 1 Chronicles 12 >

1 Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men, his helpers in war.
大衛因怕基士的兒子掃羅,躲在洗革拉的時候,有勇士到他那裏幫助他打仗。
2 They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow: they were of Saul’s brethren of Benjamin.
他們善於拉弓,能用左右兩手甩石射箭,都是便雅憫人掃羅的族弟兄。
3 The chief was Ahiezer; then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite, and Jeziel, and Pelet, the sons of Azmaveth, and Beracah, and Jehu the Anathothite,
為首的是亞希以謝,其次是約阿施,都是基比亞人示瑪的兒子。還有亞斯瑪威的兒子耶薛和毗力,又有比拉迦,並亞拿突人耶戶,
4 and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty, and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Jozabad the Gederathite,
基遍人以實買雅(他在三十人中是勇士,管理他們),且有耶利米、雅哈悉、約哈難,和基得拉人約撒拔、
5 Eluzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Haruphite,
伊利烏賽、耶利摩、比亞利雅、示瑪利雅,哈律弗人示法提雅,
6 Elkanah, and Isshiah, and Azarel, and Joezer, and Jashobeam, the Korahites,
可拉人以利加拿、耶西亞、亞薩列、約以謝、雅朔班,
7 and Joelah, and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.
基多人耶羅罕的兒子猶拉和西巴第雅。
8 And of the Gadites there separated themselves unto David to the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for war, that could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the roes upon the mountains:
迦得支派中有人到曠野的山寨投奔大衛,都是大能的勇士,能拿盾牌和槍的戰士。他們的面貌好像獅子,快跑如同山上的鹿。
9 Ezer the chief, Obadiah the second, Eliab the third,
第一以薛,第二俄巴底雅,第三以利押,
10 Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
第四彌施瑪拿,第五耶利米,
11 Attai the sixth, Eliel the seventh,
第六亞太,第七以利業,
12 Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
第八約哈難,第九以利薩巴,
13 Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh.
第十耶利米,第十一末巴奈。
14 These of the sons of Gad were captains of the host: he that was least was equal to a hundred, and the greatest to a thousand.
這都是迦得人中的軍長,至小的能抵一百人,至大的能抵一千人。
15 These are they that went over the Jordan in the first month, when it had overflowed all its banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east and toward the west.
正月,約旦河水漲過兩岸的時候,他們過河,使一切住平原的人東奔西逃。
16 And there came of the children of Benjamin and Judah to the stronghold unto David.
又有便雅憫和猶大人到山寨大衛那裏。
17 And David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye be come peaceably unto me to help me, my heart shall be knit unto you; but if [ye be come] to betray me to mine adversaries, seeing there is no wrong in my hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it.
大衛出去迎接他們,對他們說:「你們若是和和平平地來幫助我,我心就與你們相契;你們若是將我這無罪的人賣在敵人手裏,願我們列祖的上帝察看責罰。」
18 Then the Spirit came upon Amasai, who was chief of the thirty, [and he said], Thine are we, David, and on thy side, thou son of Jesse: peace, peace be unto thee, and peace be to thy helpers; for thy God helpeth thee. Then David received them, and made them captains of the band.
那時上帝的靈感動那三十個勇士的首領亞瑪撒,他就說: 大衛啊,我們是歸於你的! 耶西的兒子啊,我們是幫助你的! 願你平平安安, 願幫助你的也都平安! 因為你的上帝幫助你。 大衛就收留他們,立他們作軍長。
19 Of Manasseh also there fell away some to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not; for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying, He will fall away to his master Saul to the jeopardy of our heads.
大衛從前與非利士人同去,要與掃羅爭戰,有些瑪拿西人來投奔大衛,他們卻沒有幫助非利士人;因為非利士人的首領商議,打發他們回去,說:「恐怕大衛拿我們的首級,歸降他的主人掃羅。」
20 As he went to Ziklag, there fell to him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zillethai, captains of thousands that were of Manasseh.
大衛往洗革拉去的時候,有瑪拿西人的千夫長押拿、約撒拔、耶疊、米迦勒、約撒拔、以利戶、洗勒太都來投奔他。
21 And they helped David against the band of rovers: for they were all mighty men of valor, and were captains in the host.
這些人幫助大衛攻擊群賊;他們都是大能的勇士,且作軍長。
22 For from day to day men came to David to help him, until there was a great host, like the host of God.
那時天天有人來幫助大衛,以致成了大軍,如上帝的軍一樣。
23 And these are the numbers of the heads of them that were armed for war, who came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of Jehovah.
預備打仗的兵來到希伯崙見大衛,要照着耶和華的話將掃羅的國位歸與大衛。他們的數目如下:
24 The children of Judah that bare shield and spear were six thousand and eight hundred, armed for war.
猶大支派,拿盾牌和槍預備打仗的有六千八百人。
25 Of the children of Simeon, mighty men of valor for the war, seven thousand and one hundred.
西緬支派,能上陣大能的勇士有七千一百人。
26 Of the children of Levi four thousand and six hundred.
利未支派有四千六百人。
27 And Jehoiada was the leader of [the house of] Aaron; and with him were three thousand and seven hundred,
耶何耶大是亞倫家的首領,跟從他的有三千七百人。
28 and Zadok, a young man mighty of valor, and of his father’s house twenty and two captains.
還有少年大能的勇士撒督,同着他的有族長二十二人。
29 And of the children of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept their allegiance to the house of Saul.
便雅憫支派,掃羅的族弟兄也有三千人,他們向來大半歸順掃羅家。
30 And of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valor, famous men in their fathers’ houses.
以法蓮支派大能的勇士,在本族著名的有二萬零八百人。
31 And of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king.
瑪拿西半支派,冊上有名的共一萬八千人,都來立大衛作王。
32 And of the children of Issachar, men that had understanding of the times, to know what Israel ought to do, the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their commandment.
以薩迦支派,有二百族長都通達時務,知道以色列人所當行的;他們族弟兄都聽從他們的命令。
33 Of Zebulun, such as were able to go out in the host, that could set the battle in array, with all manner of instruments of war, fifty thousand, and that could order [the battle array, and were] not of double heart.
西布倫支派,能上陣用各樣兵器打仗、行伍整齊、不生二心的有五萬人。
34 And of Naphtali a thousand captains, and with them with shield and spear thirty and seven thousand.
拿弗他利支派,有一千軍長;跟從他們、拿盾牌和槍的有三萬七千人。
35 And of the Danites that could set the battle in array, twenty and eight thousand and six hundred.
但支派,能擺陣的有二萬八千六百人。
36 And of Asher, such as were able to go out in the host, that could set the battle in array, forty thousand.
亞設支派,能上陣打仗的有四萬人。
37 And on the other side of the Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half-tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, a hundred and twenty thousand.
約旦河東的呂便支派、迦得支派、瑪拿西半支派,拿着各樣兵器打仗的有十二萬人。
38 All these, being men of war, that could order the battle array, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.
以上都是能守行伍的戰士,他們都誠心來到希伯崙,要立大衛作以色列的王。以色列其餘的人也都一心要立大衛作王。
39 And they were there with David three days, eating and drinking; for their brethren had made preparation for them.
他們在那裏三日,與大衛一同吃喝,因為他們的族弟兄給他們預備了。
40 Moreover they that were nigh unto them, [even] as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen, victuals of meal, cakes of figs, and clusters of raisins, and wine, and oil, and oxen, and sheep in abundance: for there was joy in Israel.
靠近他們的人以及以薩迦、西布倫、拿弗他利人將許多麵餅、無花果餅、乾葡萄、酒、油,用驢、駱駝、騾子、牛馱來,又帶了許多的牛和羊來,因為以色列人甚是歡樂。

< 1 Chronicles 12 >