< Psalms 51 >

1 For the Chief Musician. A Psalm by David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba. Have mercy on me, God, according to your loving kindness. According to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions.
Au maître de chant. Psaume de David. Lorsque Nathan le prophète vint le trouver, après qu'il fut allé vers Bethsabée. Aie pitié de moi, ô Dieu, selon ta bonté; selon ta grande miséricorde efface mes transgressions.
2 Wash me thoroughly from my iniquity. Cleanse me from my sin.
Lave-moi complètement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.
3 For I know my transgressions. My sin is constantly before me.
Car je reconnais mes transgressions, et mon péché est constamment devant moi.
4 Against you, and you only, I have sinned, and done that which is evil in your sight, so you may be proved right when you speak, and justified when you judge.
C'est contre toi seul que j'ai péché, j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, afin que tu sois trouvé juste dans ta sentence, sans reproche dans ton jugement.
5 Behold, I was born in iniquity. My mother conceived me in sin.
Voici que je suis né dans l'iniquité et ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Behold, you desire truth in the inward parts. You teach me wisdom in the inmost place.
Voici que tu veux que la sincérité soit dans le cœur au dedans de moi fais-moi connaître la sagesse.
7 Purify me with hyssop, and I will be clean. Wash me, and I will be whiter than snow.
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 Let me hear joy and gladness, that the bones which you have broken may rejoice.
Annonce-moi la joie et l'allégresse, et les os que tu as brisés se réjouiront.
9 Hide your face from my sins, and blot out all of my iniquities.
Détourne ta face de mes péchés, efface toutes mes iniquités.
10 Create in me a clean heart, O God. Renew a right spirit within me.
O Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
11 Do not throw me from your presence, and do not take your Holy Spirit from me.
Ne me rejette pas loin de ta face, ne me retire pas ton esprit saint.
12 Restore to me the joy of your salvation. Uphold me with a willing spirit.
Rends-moi la joie de ton salut, et soutiens-moi par un esprit de bonne volonté.
13 Then I will teach transgressors your ways. Sinners will be converted to you.
J'enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, et les pécheurs reviendront à toi.
14 Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, the God of my salvation. My tongue will sing aloud of your righteousness.
O Dieu, Dieu de mon salut, délivre-moi du sang versé, et ma langue célébrera ta justice.
15 Lord, open my lips. My mouth will declare your praise.
Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
16 For you do not delight in sacrifice, or else I would give it. You have no pleasure in burnt offering.
Car tu ne désires pas de sacrifices, — je t'en offrirais, — tu ne prends pas plaisir aux holocaustes.
17 The sacrifices of God are a broken spirit. O God, you will not despise a broken and contrite heart.
Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé; ô Dieu, tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.
18 Do well in your good pleasure to Zion. Build the walls of Jerusalem.
Dans ta bonté, répands tes bienfaits sur Sion, bâtis les murs de Jérusalem!
19 Then you will delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offerings and in whole burnt offerings. Then they will offer bulls on your altar.
Alors tu agréeras les sacrifices de justice, l'holocauste et le don parfait; alors on offrira des taureaux sur ton autel.

< Psalms 51 >