< Proverbs 9 >

1 Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
Dieva gudrība ir uztaisījusi savu namu, viņa uzcirtusi savus septiņus pīlārus;
2 She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
Viņa nokāvusi savus kaujamos, jaukusi savu vīnu, ir jau klājusi savu galdu;
3 She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
Viņa izsūtījusi savas kalpones; viņa sauc no pilsētas augstākām vietām:
4 “Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
„Kas nejēga, lai griežas šurp!“kas neprātīgs, uz to viņa saka:
5 “Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
„Nāciet, ēdiet no manas maizes, un dzeriet no vīna, ko esmu jaukusi.
6 Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
Atstājiet nejēdzību, tad dzīvosiet, un staigājiet pa atzīšanas ceļu!“
7 One who corrects a mocker invites insult. One who reproves a wicked man invites abuse.
Kas smējēju pamāca, tas dabūs kaunu, un kas bezdievīgo pārmāca, apsmieklu.
8 Do not reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise person, and he will love you.
Nepamāci smējēju, ka viņš tevi neienīst; pamāci prātīgo, tas tevi mīlēs.
9 Instruct a wise person, and he will be still wiser. Teach a righteous person, and he will increase in learning.
Dod prātīgam, tad viņš tiks jo prātīgs, māci taisnu, tad viņš pieaugs mācībā.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
Tā Kunga bijāšana ir gudrības iesākums, un izprast, kas svēts, tā ir atzīšana.
11 For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
Jo caur mani taps daudz tavu dienu un vairosies tev dzīvības gadi.
12 If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
Ja tu gudrs, tad tu sev gudrs; ja tu smējējs, tad tu viens pats to nesīsi.
13 The foolish woman is loud, undisciplined, and knows nothing.
Nejēdzība ir sieva tītīga, ģeķīga, kas neatjēdz nenieka
14 She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Tā sēž sava nama durvīs uz goda krēsla pilsētas augstās vietās,
15 to call to those who pass by, who go straight on their ways,
Aicināt tos, kas iet garām pa ceļu, kas staigā savās taisnās tekās.
16 “Whoever is simple, let him turn in here.” As for him who is void of understanding, she says to him,
Kas nejēga, lai griežas šurp! Un kas neprātīgs, uz to viņa saka:
17 “Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
„Zagts ūdens ir salds, un slēpta maize garda!“
18 But he does not know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol (Sheol h7585).
Bet tas nemana, ka tur miroņi, un elles dziļumos viņas viesi! (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >