< Matthew 1 >

1 The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The booke of the generation of Jesus Christ the sonne of Dauid, the sonne of Abraham.
2 Abraham became the father of Isaac. Isaac became the father of Jacob. Jacob became the father of Judah and his brothers.
Abraham begate Isaac. And Isaac begate Iacob. And Iacob begat Iudas and his brethren.
3 Judah became the father of Perez and Zerah by Tamar. Perez became the father of Hezron. Hezron became the father of Ram.
And Iudas begate Phares, and Zara of Thamar. And Phares begate Esrom. And Esrom begate Aram.
4 Ram became the father of Amminadab. Amminadab became the father of Nahshon. Nahshon became the father of Salmon.
And Aram begate Aminadab. And Aminadab begate Naasson. And Naasson begat Salmon.
5 Salmon became the father of Boaz by Rahab. Boaz became the father of Obed by Ruth. Obed became the father of Jesse.
And Salmon begate Booz of Rachab. And Booz begat Obed of Ruth. and Obed begat Iesse.
6 Jesse became the father of King David. David the king became the father of Solomon by her who had been Uriah’s wife.
And Iesse begate Dauid the King. And Dauid the King begate Salomon of her that was the wife of Vrias.
7 Solomon became the father of Rehoboam. Rehoboam became the father of Abijah. Abijah became the father of Asa.
And Salomon begate Roboam. And Roboam begate Abia. And Abia begate Asa.
8 Asa became the father of Jehoshaphat. Jehoshaphat became the father of Joram. Joram became the father of Uzziah.
And Asa begate Iosaphat. And Iosaphat begate Ioram. And Ioram begate Hozias.
9 Uzziah became the father of Jotham. Jotham became the father of Ahaz. Ahaz became the father of Hezekiah.
And Hozias begat Ioatham. And Ioatham begate Achaz. And Achaz begate Ezekias.
10 Hezekiah became the father of Manasseh. Manasseh became the father of Amon. Amon became the father of Josiah.
And Ezekias begate Manasses. And Manasses begate Amon. And Amon begate Iosias.
11 Josiah became the father of Jechoniah and his brothers at the time of the exile to Babylon.
And Iosias begate Iakim. And Iakim begate Iechonias and his brethren about the time they were caried away to Babylon.
12 After the exile to Babylon, Jechoniah became the father of Shealtiel. Shealtiel became the father of Zerubbabel.
And after they were caried away into Babylon, Iechonias begate Salathiel. And Salathiel begate Zorobabel.
13 Zerubbabel became the father of Abiud. Abiud became the father of Eliakim. Eliakim became the father of Azor.
And Zorobabel begate Abiud. And Abiud begate Eliacim. And Eliacim begate Azor.
14 Azor became the father of Zadok. Zadok became the father of Achim. Achim became the father of Eliud.
And Azor begate Sadoc. And Sadoc begate Achim. And Achim begate Eliud.
15 Eliud became the father of Eleazar. Eleazar became the father of Matthan. Matthan became the father of Jacob.
And Eliud begate Eleazar. And Eleazar begate Matthan. And Matthan begate Iacob.
16 Jacob became the father of Joseph, the husband of Mary, from whom was born Jesus, who is called Christ.
And Iacob begat Ioseph ye husband of Mary, of whom was borne Jesus, that is called Christ.
17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; from David to the exile to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon to the Christ, fourteen generations.
So all the generations from Abraham to Dauid, are fourtene generations. And from Dauid vntil they were caried away into Babylon, fourtene generations: and after they were caried away into Babylon vntill Christ, fourteene generations.
18 Now the birth of Jesus Christ was like this: After his mother, Mary, was engaged to Joseph, before they came together, she was found pregnant by the Holy Spirit.
Nowe the birth of Jesus Christ was thus, When as his mother Mary was betrothed to Ioseph, before they came together, shee was found with childe of the holy Ghost.
19 Joseph, her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, intended to put her away secretly.
Then Ioseph her husband being a iust man, and not willing to make her a publike example, was minded to put her away secretly.
20 But when he thought about these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, do not be afraid to take to yourself Mary as your wife, for that which is conceived in her is of the Holy Spirit.
But whiles he thought these things, behold, the Angel of the Lord appeared vnto him in a dreame, saying, Ioseph, the sonne of Dauid, feare not to take Mary thy wife: for that which is conceiued in her, is of the holy Ghost.
21 She shall give birth to a son. You shall name him Jesus, for it is he who shall save his people from their sins.”
And she shall bring foorth a sonne, and thou shalt call his name JESUS: for hee shall saue his people from their sinnes.
22 Now all this has happened that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,
And al this was done that it might be fulfilled, which is spoken of the Lord by ye Prophet, saying,
23 “Behold, the virgin shall be with child, and shall give birth to a son. They shall call his name Immanuel,” which is, being interpreted, “God with us.”
Behold, a virgine shalbe with childe, and shall beare a sonne, and they shall call his name Emmanuel, which is by interpretation, God with vs.
24 Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took his wife to himself;
Then Ioseph, being raised from sleepe, did as the Angel of the Lord had inioyned him, and tooke his wife.
25 and did not know her sexually until she had given birth to her firstborn son. He named him Jesus.
But he knew her not, til she had broght forth her first borne sonne, and he called his name JESUS.

< Matthew 1 >