< Matthew 28 >

1 Now after the Sabbath, as it began to dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
ואחרי מוצאי השבת כשהאיר לאחד בשבת באה מרים המגדלית ומרים האחרת לראות את הקבר׃
2 Behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky and came and rolled away the stone from the door and sat on it.
והנה רעש גדול היה כי מלאך יהוה ירד מן השמים ויגש ויגל את האבן מן הפתח וישב עליה׃
3 His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
ויהי מראהו כברק ולבושו לבן כשלג׃
4 For fear of him, the guards shook, and became like dead men.
ומפחדו נבהלו השמרים ויהיו כמתים׃
5 The angel answered the women, “Do not be afraid, for I know that you seek Jesus, who has been crucified.
ויען המלאך ויאמר אל הנשים אתן אל תיראן הן ידעתי כי את ישוע הנצלב אתן מבקשות׃
6 He is not here, for he has risen, just like he said. Come, see the place where the Lord was lying.
איננו פה כי קם כאשר אמר באנה ראינה את המקום אשר שכב שם האדון׃
7 Go quickly and tell his disciples, ‘He has risen from the dead, and behold, he goes before you into Galilee; there you will see him.’ Behold, I have told you.”
ומהרתן ללכת ואמרתן אל תלמידיו כי קם מן המתים והנה הוא הולך לפניכם הגלילה ושם תראהו הנה אמרתי לכן׃
8 They departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring his disciples word.
ותמהרנה לצאת מן הקבר ביראה ובשמחה גדולה ותרצנה להגיד לתלמידיו׃
9 As they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, “Rejoice!” They came and took hold of his feet, and worshiped him.
הנה הלכות להגיד לתלמידיו והנה ישוע נקרה אליהן ויאמר שלום לכן ותגשנה ותאחזנה ברגליו ותשתחוין לו׃
10 Then Jesus said to them, “Do not be afraid. Go tell my brothers that they should go into Galilee, and there they will see me.”
ויאמר אליהן ישוע אל תיראן לכנה והגדן לאחי וילכו הגלילה ושם יראוני׃
11 Now while they were going, behold, some of the guards came into the city and told the chief priests all the things that had happened.
ויהי בלכתן והנה אנשים מן המשמר באו העירה ויגידו לראשי הכהנים את כל הנעשה׃
12 When they were assembled with the elders and had taken counsel, they gave a large amount of silver to the soldiers,
ויקהלו עם הזקנים ויתיעצו ויתנו כסף לרב אל אנשי הצבא לאמר׃
13 saying, “Say that his disciples came by night and stole him away while we slept.
אמרו כי באו תלמידיו לילה ויגנבו אותו בהיותנו ישנים׃
14 If this comes to the governor’s ears, we will persuade him and make you free of worry.”
ואם ישמע הדבר לפני ההגמון אנחנו נפיסהו והייתם בלי פחד׃
15 So they took the money and did as they were told. This saying was spread abroad among the Jews, and continues until today.
ויקחו את הכסף ויעשו כאשר למדו ותצא השמועה הזאת בין היהודים עד היום הזה׃
16 But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had sent them.
ועשתי עשר התלמידים הלכו הגלילה אל ההר אשר צום ישוע׃
17 When they saw him, they bowed down to him; but some doubted.
ויהי כראותם אתו וישתחוו לו ומקצתם נחלקו בלבם׃
18 Jesus came to them and spoke to them, saying, “All authority has been given to me in heaven and on earth.
ויגש ישוע וידבר אליהם לאמר נתן לי כל שלטן בשמים ובארץ׃
19 Go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
לכו ועשו לתלמידים את כל הגוים וטבלתם אתם לשם האב והבן ורוח הקדש׃
20 teaching them to observe all things that I commanded you. Behold, I am with you always, even to the consummation of the age (aiōn g165)." Amen.
ולמדתם אתם לשמר את כל אשר צויתי אתכם והנה אנכי אתכם כל הימים עד קץ העולם אמן׃ (aiōn g165)

< Matthew 28 >