< Matthew 24 >

1 Jesus went out from the temple, and was going on his way. His disciples came to him to show him the buildings of the temple.
ויצא ישוע מן המקדש ללכת לדרכו ויגשו תלמידיו להראותו את בניני המקדש׃
2 But he answered them, “You see all of these things, do not you? Most certainly I tell you, there will not be left here one stone on another, that will not be thrown down.”
ויען ישוע ויאמר אליהם הראיתם את כל אלה אמן אמר אני לכם לא תשאר פה אבן על אבן אשר לא תתפרק׃
3 As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, "Tell us, when will these things be? What is the sign of your coming, and of the consummation of the age (aiōn g165)?"
וישב על הר הזיתים ויגשו אליו התלמידים לבדם ויאמרו אמר נא לנו מתי תהיה זאת ומה הוא אות בואך ואות קץ העולם׃ (aiōn g165)
4 Jesus answered them, “Be careful that no one leads you astray.
ויען ישוע ויאמר להם ראו פן יתעה אתכם איש׃
5 For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ and will lead many astray.
כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא המשיח והתעו רבים׃
6 You will hear of wars and rumors of wars. See that you are not troubled, for all this must happen, but the end is not yet.
ואתם עתידים לשמע מלחמות ושמעות מלחמה ראו פן תבהלו כי היו תהיה כל זאת אך עדן אין הקץ׃
7 For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines, plagues, and earthquakes in various places.
כי יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה והיה רעב ודבר ורעש הנה והנה׃
8 But all these things are the beginning of birth pains.
וכל אלה רק ראשית החבלים׃
9 “Then they will deliver you up to oppression and will kill you. You will be hated by all of the nations for my name’s sake.
אז ימסרו אתכם לעני והמיתו אתכם והייתם שנואים לכל הגוים למען שמי׃
10 Then many will stumble, and will deliver up one another, and will hate one another.
ואז יכשלו רבים ומסרו איש את רעהו ושנאו איש את אחיו׃
11 Many false prophets will arise and will lead many astray.
ונביאי שקר רבים יקומו והתעו רבים׃
12 Because iniquity will be multiplied, the love of many will grow cold.
ומפני אשר ירבה הרשע תפוג אהבת רבים׃
13 But he who endures to the end will be saved.
והמחכה עד עת קץ הוא יושע׃
14 This Good News of the Kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come.
ותקרא בשורת המלכות הזאת בתבל כלה לעדות לכל הגוים ואחר יבוא הקץ׃
15 “When, therefore, you see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand),
לכן כאשר תראו שקוץ משמם האמור על ידי דניאל הנביא עומד במקום קדש הקרא יבין׃
16 then let those who are in Judea flee to the mountains.
אז נוס ינוסו אנשי יהודה אל ההרים׃
17 Let him who is on the housetop not go down to take out the things that are in his house.
ואשר על הגג אל ירד לשאת דבר מביתו׃
18 Let him who is in the field not return back to get his clothes.
ואשר בשדה אל ישב הביתה לשאת את מלבושו׃
19 But woe to those who are with child and to nursing mothers in those days!
ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם׃
20 Pray that your flight will not be in the winter nor on a Sabbath,
אך התפללו אשר מנוסתכם לא תהיה בחרף ולא בשבת׃
21 for then there will be great suffering, such as has not been from the beginning of the world until now, no, nor ever will be.
כי אז תהיה צרה גדולה אשר כמוה לא נהיתה מראשית העולם עד עתה וכמוה לא תהיה עוד׃
22 Unless those days had been shortened, no flesh would have been saved. But for the sake of the chosen ones, those days will be shortened.
ולולא נקצרו הימים ההם לא יושע כל בשר אך למען הבחירים יקצרו הימים ההם׃
23 “Then if any man tells you, ‘Behold, here is the Christ!’ or, ‘There!’ do not believe it.
וכי יאמר אליכם איש בעת ההיא הנה פה המשיח או הנו שם אל תאמינו׃
24 For false christs and false prophets will arise, and they will show great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the chosen ones.
כי יקומו משיחי שקר ונביאי שקר ויתנו אתות גדלות ומופתים למען התעות אף את הבחירים אם יוכלו׃
25 “Behold, I have told you beforehand.
הנה מראש הגדתי לכם׃
26 “If therefore they tell you, ‘Behold, he is in the wilderness,’ do not go out; or ‘Behold, he is in the inner rooms,’ do not believe it.
לכן כי יאמרו אליכם הנו במדבר אל תצאו הנו בחדרים אל תאמינו׃
27 For as the lightning flashes from the east, and is seen even to the west, so will the coming of the Son of Man be.
כי כברק היוצא ממזרח ומאיר עד מערב כן יהיה גם בואו של בן האדם׃
28 For wherever the carcass is, that is where the vultures gather together.
כי באשר החלל שם יקבצו הנשרים׃
29 “But immediately after the suffering of those days, the sun will be darkened, the moon will not give its light, the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken;
ומיד אחרי צרת הימים ההם תחשך השמש והירח לא יגיה אורו והכוכבים יפלו מן השמים וכחות השמים יתמוטטו׃
30 and then the sign of the Son of Man will appear in the sky. Then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of the sky with power and great glory.
אז אות בן האדם יראה בשמים וספדו כל משפחות הארץ וראו את בן האדם בא עם ענני השמים בגבורה וכבוד רב׃
31 He will send out his angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together his chosen ones from the four winds, from one end of the sky to the other.
וישלח את מלאכיו בקול שופר גדול ויקבצו את בחיריו מארבע הרוחות למקצה השמים ועד קצה השמים׃
32 “Now from the fig tree learn this parable: When its branch has now become tender and produces its leaves, you know that the summer is near.
למדו נא את משל התאנה כאשר ירטב ענפה ופרחו עליה ידעתם כי קרוב הקיץ׃
33 Even so you also, when you see all these things, know that he is near, even at the doors.
כן גם אתם בראותכם את כל אלה דעו כי קרוב הוא לפתח׃
34 Most certainly I tell you, this generation will not pass away until all these things are accomplished.
אמן אמר אני לכם כי לא יעבר הדור הזה עד אשר יהיו כל אלה׃
35 Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון׃
36 “But no one knows of that day and hour, not even the angels of heaven, but my Father only.
אך היום ההוא והשעה ההיא אין איש יודע אתה גם לא מלאכי השמים בלתי אבי לבדו׃
37 As the days of Noah were, so will the coming of the Son of Man be.
וכימי נח כן יהיה גם בואו של בן האדם׃
38 For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ship,
כי כאשר בימי המבול היו אכלים ושתים נשאים נשים ונתנים אתן לאנשים עד היום אשר בא נח אל התבה׃
39 and they did not know until the flood came and took them all away, so will the coming of the Son of Man be.
ולא ידעו עד בוא המבול וישחת את כלם כן יהיה גם בואו של בן האדם׃
40 Then two men will be in the field: one will be taken and one will be left.
אז יהיו שנים בשדה אחד יאסף ואחד יעזב׃
41 Two women will be grinding at the mill: one will be taken and one will be left.
שתים טוחנות ברחים אחת תאסף ואחת תעזב׃
42 Watch therefore, for you do not know in what hour your Lord comes.
לכן שקדו כי אינכם יודעים באי זו שעה יבא אדניכם׃
43 But know this, that if the master of the house had known in what watch of the night the thief was coming, he would have watched, and would not have allowed his house to be broken into.
ואת זאת הבינו אשר לו ידע בעל הבית באי זו אשמורה יבא הגנב כי עתה שקד ולא הניח לחתר את ביתו׃
44 Therefore also be ready, for in an hour that you do not expect, the Son of Man will come.
לכן היו נכונים גם אתם כי בשעה אשר לא תדמו יבוא בן האדם׃
45 “Who then is the faithful and wise servant, whom his lord has set over his household, to give them their food in due season?
מי הוא אפוא העבד הנאמן והנבון אשר הפקידו אדניו על בני ביתו לתת להם את אכלם בעתו׃
46 Blessed is that servant whom his lord finds doing so when he comes.
אשרי העבד אשר אדניו בבואו ימצאהו עשה כן׃
47 Most certainly I tell you that he will set him over all that he has.
אמן אמר אני לכם כי יפקידהו על כל אשר לו׃
48 But if that evil servant should say in his heart, ‘My lord is delaying his coming,’
ואם העבד הרע יאמר בלבו בשש אדני לבוא׃
49 and begins to beat his fellow servants, and eat and drink with the drunkards,
ויחל להכות את חבריו ואכל ושתה עם הסובאים׃
50 the lord of that servant will come in a day when he does not expect it and in an hour when he does not know it,
בוא יבוא אדני העבד ההוא ביום לא יצפה ובשעה לא ידע׃
51 and will cut him in pieces and appoint his portion with the hypocrites. That is where the weeping and grinding of teeth will be.
וישסף אתו וישים את חלקו עם החנפים שם תהיה היללה וחרק השנים׃

< Matthew 24 >