< John 3 >

1 Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.
And there was a man of the Farisees, Nychodeme bi name, a prince of the Jewis.
2 He came to Jesus by night and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher come from God, for no one can do these signs that you do, unless God is with him.”
And he cam to Jhesu bi niyt, and seide to hym, Rabi, we witen, that thou art comun fro God maister; for no man may do these signes, that thou doist, but God be with hym.
3 Jesus answered him, “Most certainly I tell you, unless one is born anew, he cannot see God’s Kingdom.”
Jhesus answerde, and seide to hym, Treuli, treuli, Y seie to thee, but a man be borun ayen, he may not se the kyngdom of God.
4 Nicodemus said to him, “How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother’s womb and be born?”
Nychodeme seide to hym, Hou may a man be borun, whanne he is eeld? whether he may entre ayen in to his modris wombe, and be borun ayen?
5 Jesus answered, “Most certainly I tell you, unless one is born of water and Spirit, he cannot enter into God’s Kingdom.
Jhesus answeride, Treuli, treuli, Y seie to thee, but a man be borun ayen of watir, and of the Hooli Goost, he may not entre in to the kyngdom of God.
6 That which is born of the flesh is flesh. That which is born of the Spirit is spirit.
`That that is borun of the fleisch, is fleisch; and `that that is borun of spirit, is spirit.
7 Do not marvel that I said to you, ‘You must be born anew.’
Wondre thou not, for Y seide to thee, It bihoueth you to be borun ayen.
8 The wind blows where it wants to, and you hear its sound, but do not know where it comes from and where it is going. So is everyone who is born of the Spirit.”
The spirit brethith where he wole, and thou herist his vois, but thou wost not, fro whennus he cometh, ne whidir he goith; so is ech man that is borun of the spirit.
9 Nicodemus answered him, “How can these things be?”
Nychodeme answeride, and seide to hym, Hou moun these thingis be don?
10 Jesus answered him, “Are you the teacher of Israel, and do not understand these things?
Jhesus answeride, and seide to hym, Thou art a maister in Israel, and knowist not these thingis?
11 Most certainly I tell you, we speak that which we know and testify of that which we have seen, and you do not receive our witness.
Treuli, treuli, Y seie to thee, for we speken that that we witen, and we witnessen that that we han seyn, and ye taken not oure witnessyng.
12 If I told you earthly things and you do not believe, how will you believe if I tell you heavenly things?
If Y haue seid to you ertheli thingis, and ye bileuen not, hou if Y seie to you heueneli thingis, schulen ye bileue?
13 No one has ascended into heaven but he who descended out of heaven, the Son of Man, who is in heaven.
And no man stieth in to heuene, but he that cam doun fro heuene, mannys sone that is in heuene.
14 As Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of Man be lifted up,
And as Moises areride a serpent in desert, so it bihoueth mannys sone to be reisid,
15 that whoever believes in him may have consummate (aiōnios g166) life.
that ech man that bileueth in hym, perische not, but haue euerlastynge lijf. (aiōnios g166)
16 For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whoever believes in him should not perish, but have consummate (aiōnios g166) life.
For God louede so the world, that he yaf his `oon bigetun sone, that ech man that bileueth in him perische not, but haue euerlastynge lijf. (aiōnios g166)
17 For God did not send his Son into the world to judge the world, but that the world should be saved through him.
For God sente not his sone in to the world, that he iuge the world, but that the world be saued bi him.
18 He who believes in him is not judged. He who does not believe has been judged already, because he has not believed in the name of the only born Son of God.
He that bileueth in hym, is not demed; but he that bileueth not, is now demed, for he bileueth not in the name of the `oon bigetun sone of God.
19 This is the judgment, that the light has come into the world, and men loved the darkness rather than the light, for their works were evil.
And this is the dom, for liyt cam in to the world, and men loueden more derknessis than liyt; for her werkes weren yuele.
20 For everyone who does evil hates the light and does not come to the light, lest his works would be exposed.
For ech man that doith yuele, hatith the liyt; and he cometh not to the liyt, that hise werkis be not repreued.
21 But he who does the truth comes to the light, that his works may be revealed, that they have been done in God.”
But he that doith treuthe, cometh to the liyt, that hise werkis be schewid, that thei ben don in God.
22 After these things, Jesus came with his disciples into the land of Judea. He stayed there with them and baptized.
Aftir these thingis Jhesus cam, and hise disciplis, in to the loond of Judee, and there he dwellide with hem, and baptiside.
23 John also was baptizing in Enon near Salim, because there was much water there. They came and were baptized;
And Joon was baptisinge in Ennon, bisidis Salym, for many watris weren there; and thei camen, and weren baptisid.
24 for John was not yet thrown into prison.
And Joon was not yit sent in to prisoun.
25 Therefore a dispute arose on the part of John’s disciples with some Jews about purification.
Therfor a questioun was maad of Jonys disciplis with the Jewis, of the purificacioun.
26 They came to John and said to him, “Rabbi, he who was with you beyond the Jordan, to whom you have testified, behold, he baptizes, and everyone is coming to him.”
And thei camen to Joon, and seiden `to hym, Maister, he that was with thee biyonde Jordan, to whom thou hast borun witnessyng, lo! he baptisith, and alle men comen to hym.
27 John answered, “A man can receive nothing unless it has been given him from heaven.
Joon answerde, and seide, A man may not take ony thing, but it be youun to hym fro heuene.
28 You yourselves testify that I said, ‘I am not the Christ,’ but, ‘I have been sent before him.’
Ye you silf beren witnessyng to me, that Y seide, Y am not Crist, but that Y am sent bifore hym.
29 He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom’s voice. Therefore my joy is made full.
He that hath a wijf, is the hosebonde; but the freend of the spouse that stondith, and herith hym, ioieth with ioye, for the vois of the spouse. Therfor in this thing my ioye is fulfillid.
30 He must increase, but I must decrease.
It bihoueth hym to wexe, but me to be maad lesse.
31 “He who comes from above is above all. He who is from the earth belongs to the earth and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all.
He that cam from aboue, is aboue alle; he that is of the erthe, spekith of the erthe; he that cometh from heuene, is aboue alle.
32 What he has seen and heard, of that he testifies; and no one receives his witness.
And he witnessith that thing that he hath seie, and herde, and no man takith his witnessing.
33 He who has received his witness has set his seal to this, that God is true.
But he that takith his witnessyng, hath confermyd that God is sothefast.
34 For he whom God has sent speaks the words of God; for God gives the Spirit without measure.
But he whom God hath sent, spekith the wordis of God; for not to mesure God yyueth the spirit.
35 The Father loves the Son, and has given all things into his hand.
The fadir loueth the sone, and he hath youun alle thingis in his hoond.
36 One who believes in the Son has consummate (aiōnios g166) life, but one who disobeys the Son will not see life, but the wrath of God remains on him."
He that bileueth in the sone, hath euerlastynge lijf; but he that is vnbileueful to the sone, schal not se euerlastynge lijf, but the wraththe of God dwellith on hym. (aiōnios g166)

< John 3 >