< James 2 >

1 My brothers, do not hold the faith of our glorious Lord Jesus Christ with partiality.
我的弟兄们,你们信奉我们荣耀的主耶稣基督,便不可按着外貌待人。
2 For if a man with a gold ring, in fine clothing, comes into your synagogue, and a poor man in filthy clothing also comes in,
若有一个人带着金戒指,穿着华美衣服,进你们的会堂去;又有一个穷人穿着肮脏衣服也进去;
3 and you pay special attention to him who wears the fine clothing and say, “Sit here in a good place;” and you tell the poor man, “Stand there,” or “Sit by my footstool”
你们就重看那穿华美衣服的人,说:“请坐在这好位上”;又对那穷人说:“你站在那里”,或“坐在我脚凳下边。”
4 have not you shown partiality among yourselves, and become judges with evil thoughts?
这岂不是你们偏心待人,用恶意断定人吗?
5 Listen, my beloved brothers. Did not God choose those who are poor in this world to be rich in faith and heirs of the Kingdom which he promised to those who love him?
我亲爱的弟兄们,请听, 神岂不是拣选了世上的贫穷人,叫他们在信上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?
6 But you have dishonored the poor man. Do not the rich oppress you and personally drag you before the courts?
你们反倒羞辱贫穷人。那富足人岂不是欺压你们、拉你们到公堂去吗?
7 Do not they blaspheme the honorable name by which you are called?
他们不是亵渎你们所敬奉的尊名吗?
8 However, if you fulfill the royal law according to the Scripture, “You shall love your neighbor as yourself,” you do well.
经上记着说:“要爱人如己。”你们若全守这至尊的律法才是好的。
9 But if you show partiality, you commit sin, being convicted by the law as transgressors.
但你们若按外貌待人,便是犯罪,被律法定为犯法的。
10 For whoever keeps the whole law, and yet stumbles in one point, he has become guilty of all.
因为凡遵守全律法的,只在一条上跌倒,他就是犯了众条。
11 For he who said, “Do not commit adultery,” also said, “Do not commit murder.” Now if you do not commit adultery but do murder, you have become a transgressor of the law.
原来那说“不可奸淫”的,也说“不可杀人”;你就是不奸淫,却杀人,仍是成了犯律法的。
12 So speak and so do as men who are to be judged by the law of freedom.
你们既然要按使人自由的律法受审判,就该照这律法说话行事。
13 For judgment is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
因为那不怜悯人的,也要受无怜悯的审判;怜悯原是向审判夸胜。
14 What good is it, my brothers, if a man says he has faith, but has no works? Can faith save him?
我的弟兄们,若有人说自己有信心,却没有行为,有什么益处呢?这信心能救他吗?
15 And if a brother or sister is naked and in lack of daily food,
若是弟兄或是姊妹,赤身露体,又缺了日用的饮食;
16 and one of you tells them, “Go in peace. Be warmed and filled;” yet you did not give them the things the body needs, what good is it?
你们中间有人对他们说:“平平安安地去吧!愿你们穿得暖,吃得饱”,却不给他们身体所需用的,这有什么益处呢?
17 Even so faith, if it has no works, is dead in itself.
这样,信心若没有行为就是死的。
18 Yes, a man will say, “You have faith, and I have works.” Show me your faith without works, and I will show you my faith by my works.
必有人说:“你有信心,我有行为;你将你没有行为的信心指给我看,我便借着我的行为,将我的信心指给你看。”
19 You believe that God is one. You do well. The demons also believe—and shudder.
你信 神只有一位,你信的不错;鬼魔也信,却是战惊。
20 But do you want to know, vain man, that faith apart from works is dead?
虚浮的人哪,你愿意知道没有行为的信心是死的吗?
21 Was not Abraham our father justified by works, in that he offered up Isaac his son on the altar?
我们的祖宗亚伯拉罕把他儿子以撒献在坛上,岂不是因行为称义吗?
22 You see that faith worked with his works, and by works faith was perfected.
可见,信心是与他的行为并行,而且信心因着行为才得成全。
23 So the Scripture was fulfilled which says, “Abraham believed God, and it was accounted to him as righteousness,” and he was called the friend of God.
这就应验经上所说:“亚伯拉罕信 神,这就算为他的义。”他又得称为 神的朋友。
24 You see then that by works a man is justified, and not only by faith.
这样看来,人称义是因着行为,不是单因着信。
25 In the same way, was not Rahab the prostitute also justified by works when she received the messengers and sent them out another way?
妓女喇合接待使者,又放他们从别的路上出去,不也是一样因行为称义吗?
26 For as the body apart from the spirit is dead, even so faith apart from works is dead.
身体没有灵魂是死的,信心没有行为也是死的。

< James 2 >