< Hebrews 10 >

1 For the law, having a shadow of the good to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect those who draw near.
Porque la ley, al ser solo una sombra de los bienes venideros, y no la verdadera imagen de esas cosas, nunca puede hacer que las personas que vienen al altar todos los años con las mismas ofrendas sean perfeccionados.
2 Or else would not they have ceased to be offered, because the worshipers, having been once cleansed, would have had no more consciousness of sins?
Porque si esto hubiera sido posible, ¿no habría habido un final de esas ofrendas, porque los que hacían esas ofrendas, habrían sido completamente limpios y habrían dejado de ser conscientes de los pecados?
3 But in those sacrifices there is a yearly reminder of sins.
Pero año tras año hay un recuerdo de pecados en esas ofrendas.
4 For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.
Porque no es posible que la sangre de los bueyes y de las cabras quite los pecados.
5 Therefore when he comes into the world, he says, “You did not desire sacrifice and offering, but you prepared a body for me.
De modo que cuando Cristo entró al mundo, él dice: No deseabas ofrendas ni sacrificios, pero me has dado un cuerpo;
6 You had no pleasure in whole burnt offerings and sacrifices for sin.
No te agradaban las ofrendas, holocaustos y sacrificios para quitar el pecado.
7 Then I said, ‘Behold, I have come (in the scroll of the book it is written of me) to do your will, O God.’”
Entonces dije: Mira, he venido para hacer tu voluntad, oh Dios como está escrito de mí en el rollo del libro).
8 Previously saying, “Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sacrifices for sin you did not desire, neither had pleasure in them” (those which are offered according to the law),
Después de decir: No deseabas ofrendas, ni sacrificios, ni holocaustos, ni ofrendas por el pecado que son hechas por la ley y no te agradaron.
9 then he has said, “Behold, I have come to do your will.” He takes away the first, that he may establish the second,
Entonces dijo Él: He venido a hacer tu voluntad oh Dios, quita lo primero, los sacrificios antiguos, para establecer el nuevo pacto en su lugar.
10 by which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
Dios nos ha santificado, por la ofrenda del cuerpo de Jesucristo de una vez y para siempre.
11 Every priest indeed stands day by day serving and offering often the same sacrifices, which can never take away sins,
Y cada sacerdote toma su lugar en el altar día tras día, haciendo lo necesario, y haciendo una y otra vez las mismas ofrendas que nunca pueden quitar los pecados.
12 but he, when he had offered one sacrifice for sins forever, sat down on the right hand of God,
Pero cuando Jesús hizo un solo sacrificio por los pecados para siempre, y luego tomó su lugar a la diestra de Dios;
13 from that time waiting until his enemies are made the footstool of his feet.
Y ha estado esperando allí desde ese momento, hasta que todos los que están contra él sean reposapiés para sus pies.
14 For by one offering he has perfected forever those who are being sanctified.
Porque con una sola ofrenda hizo perfectos para siempre a los santificados.
15 The Holy Spirit also testifies to us, for after saying,
Y el Espíritu Santo es un testigo para nosotros; porque después de haber dicho:
16 “This is the covenant that I will make with them after those days,” says the Lord, “I will put my laws on their heart, I will also write them on their mind;” then he says,
Este es el pacto que haré con ellos después de aquellos días, dice el Señor; Pondré mis leyes en sus corazones, escribiendolas en sus mentes;
17 “I will remember their sins and their iniquities no more.”
Y no guardaré más memoria de sus pecados y de sus maldades.
18 Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
Ahora donde hay perdón de estos, no hay necesidad de más ofrenda por el pecado.
19 Having therefore, brothers, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus,
Entonces, hermanos míos, pudiendo entrar en el lugar Santísimo sin temor, por la sangre de Jesús,
20 by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh,
Por el camino nuevo y vivo que nos abrió por el velo, es decir, su carne;
21 and having a great priest over God’s house,
Y teniendo un gran sacerdote sobre la casa de Dios,
22 let’s draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience and having our body washed with pure water,
Entremos con corazones sinceros, en plena certeza de fe, teniendo nuestros corazones libres de mala conciencia, nuestros cuerpos lavados con agua pura:
23 let’s hold fast the confession of our hope without wavering; for he who promised is faithful.
Mantengamos el testimonio de nuestra esperanza fuerte e inquebrantable, porque él es verdadero que ha dado su palabra:
24 Let’s consider how to provoke one another to love and good works,
Y seamos moviéndonos unos a otros en todo momento para amar y buenas obras;
25 not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another, and so much the more as you see the Day approaching.
No dejando de asistir a nuestras reuniones, como es el camino de algunos, sino manteniéndose fuertes unos a otros en la fe; y aún más porque ves que el día se acerca.
26 For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more a sacrifice for sins,
Porque si hacemos lo malo a propósito después de haber tenido el conocimiento de lo que es verdad, no hay más sacrificios por los pecados,
27 but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which will devour the adversaries.
Sino solo un gran temor de ser juzgado, y del fuego de ira que será la destrucción de los enemigos de Dios.
28 A man who disregards Moses’ law dies without compassion on the word of two or three witnesses.
Un hombre que ha ido en contra de la ley de Moisés es condenado a muerte con la palabra de dos o tres testigos.
29 How much worse punishment do you think he will be judged worthy of who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace?
Pues ¿no creen ustedes que mucho mayor castigo merecen los que pisotean al Hijo de Dios y desprecian su sangre, los que insultan al Espíritu del Dios que los ama? Esa sangre es la que confirma el pacto, y con ella han sido santificados.
30 For we know him who said, “Vengeance belongs to me. I will repay,” says the Lord. Again, “The Lord will judge his people.”
Pues conocemos aquel que dice: Mía es la Venganza, yo daré el pago. Y otra vez, el Señor juzgará a su pueblo.
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
Cosa horrenda! es caer en las manos del Dios viviente!
32 But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings:
Pero piensa en los días después de haber visto la luz, cuando atravesaste una gran guerra de persecuciones y sufrimientos;
33 partly, being exposed to both reproaches and oppressions, and partly, becoming partakers with those who were treated so.
En parte, al ser atacados e insultados públicamente ante los ojos de todos, y en parte, al unirse con aquellos que fueron atacados de esta manera.
34 For you both had compassion on me in my chains and joyfully accepted the plundering of your possessions, knowing that you have for yourselves a better possession and an enduring one in the heavens.
Porque tenías piedad de los que estaban en la cárcel, y les alegraba la pérdida de su propiedad, sabiendo que todavía tenían una mejor propiedad en el cielo y que permanece para siempre.
35 Therefore do not throw away your boldness, which has a great reward.
Así que no pierdan su confianza, que será muy recompensada.
36 For you need endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise.
Ustedes necesitan tener fortaleza en él sufrimiento, Porque, habiendo hecho lo que es recto a los ojos de Dios, y recibir así lo que él ha prometido.
37 “In a very little while, he who comes will come and will not wait.
La escritura dice: En muy poco tiempo, el que viene vendrá; él no será lento.
38 But the righteous one will live by faith. If he shrinks back, my soul has no pleasure in him.”
Pero el hombre Justo vivirá por su fe; y si se vuelve atrás, mi alma no tendrá placer en él.
39 But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the saving of the soul.
Pero no somos de los que vuelven atrás y van a su condenación; sino los que alcanzan la salvación del alma porque tienen fe.

< Hebrews 10 >