< Hebrews 10 >

1 For the law, having a shadow of the good to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect those who draw near.
Fiindcă Legea, care este o umbră a bunurilor viitoare, și nu chipul însuși al lucrurilor, nu poate niciodată, cu aceleași jertfe pe care le aduce an de an, pe care le aduce neîncetat, să desăvârșească pe cei ce se apropie.
2 Or else would not they have ceased to be offered, because the worshipers, having been once cleansed, would have had no more consciousness of sins?
Altfel, nu ar fi încetat ele să mai fie oferite, pentru că închinătorii, după ce ar fi fost curățați o dată, nu ar mai fi avut conștiința păcatelor?
3 But in those sacrifices there is a yearly reminder of sins.
Dar în aceste sacrificii există o reamintire anuală a păcatelor.
4 For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.
Căci este imposibil ca sângele taurilor și al țapilor să înlăture păcatele.
5 Therefore when he comes into the world, he says, “You did not desire sacrifice and offering, but you prepared a body for me.
De aceea, atunci când vine în lume, spune: “Nu, nu, nu! “Tu nu ai dorit sacrificii și jertfe, dar tu mi-ai pregătit un trup.
6 You had no pleasure in whole burnt offerings and sacrifices for sin.
Nu-ți plăceau arderile de tot și jertfele pentru păcat.
7 Then I said, ‘Behold, I have come (in the scroll of the book it is written of me) to do your will, O God.’”
Atunci am zis: “Iată, am venit (în sulul cărții este scris despre mine). ca să fac voia Ta, Dumnezeule.””
8 Previously saying, “Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sacrifices for sin you did not desire, neither had pleasure in them” (those which are offered according to the law),
Mai înainte, zicând: “Jertfe și daruri și arderi de tot și jertfe pentru păcat nu ai dorit, nici nu ți-a plăcut” (cele ce se aduc după lege),
9 then he has said, “Behold, I have come to do your will.” He takes away the first, that he may establish the second,
apoi a zis: “Iată, am venit să fac voia Ta.” El le înlătură pe cele dintâi, ca să le stabilească pe cele de a doua,
10 by which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
prin a căror voință am fost sfințiți prin jertfa trupului lui Isus Cristos o dată pentru totdeauna.
11 Every priest indeed stands day by day serving and offering often the same sacrifices, which can never take away sins,
Orice preot stă zi de zi, slujind și aducând mereu aceleași jertfe, care nu pot niciodată să ridice păcatele,
12 but he, when he had offered one sacrifice for sins forever, sat down on the right hand of God,
dar El, după ce a adus o singură jertfă pentru păcate pentru totdeauna, a șezut la dreapta lui Dumnezeu,
13 from that time waiting until his enemies are made the footstool of his feet.
și de atunci așteaptă până când vrăjmașii Lui vor fi așezate sub picioarele Lui.
14 For by one offering he has perfected forever those who are being sanctified.
Căci printr-o singură jertfă a desăvârșit pentru totdeauna pe cei care sunt sfințiți.
15 The Holy Spirit also testifies to us, for after saying,
Și Duhul Sfânt ne mărturisește, de asemenea, că, după ce a spus
16 “This is the covenant that I will make with them after those days,” says the Lord, “I will put my laws on their heart, I will also write them on their mind;” then he says,
“Acesta este legământul pe care-l voi face cu ei. după acele zile”, zice Domnul, “Voi pune legile Mele în inima lor, Le voi scrie și în mintea lor;” apoi spune,
17 “I will remember their sins and their iniquities no more.”
“Nu-mi voi mai aduce aminte de păcatele lor și de nelegiuirile lor.”
18 Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
Și unde este iertarea acestora, nu mai este nici o jertfă pentru păcat.
19 Having therefore, brothers, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus,
Așadar, fraților, având îndrăzneala de a intra în locul sfânt prin sângele lui Isus,
20 by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh,
pe calea pe care El a deschis-o pentru noi, o cale nouă și vie, prin văl, adică prin trupul Său,
21 and having a great priest over God’s house,
și având un mare preot peste casa lui Dumnezeu,
22 let’s draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience and having our body washed with pure water,
să ne apropiem cu inimă sinceră, în plinătatea credinței, având inimile stropite de conștiința rea și trupul spălat cu apă curată,
23 let’s hold fast the confession of our hope without wavering; for he who promised is faithful.
să ținem neclintit mărturisirea speranței noastre, căci Cel ce a făgăduit este credincios.
24 Let’s consider how to provoke one another to love and good works,
Să ne gândim cum să ne îndemnăm unii pe alții la iubire și la fapte bune,
25 not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another, and so much the more as you see the Day approaching.
fără a renunța la adunarea noastră, cum obișnuiesc unii, ci îndemnându-ne unii pe alții, și cu atât mai mult cu cât vedeți că se apropie Ziua.
26 For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more a sacrifice for sins,
Căci, dacă păcătuim cu bună știință după ce am primit cunoștința adevărului, nu mai rămâne nici o jertfă pentru păcate,
27 but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which will devour the adversaries.
ci o așteptare înfricoșătoare a judecății și o înflăcărare de foc care va mistui pe cei potrivnici.
28 A man who disregards Moses’ law dies without compassion on the word of two or three witnesses.
Un om care nu respectă legea lui Moise moare fără milă, pe cuvântul a doi sau trei martori.
29 How much worse punishment do you think he will be judged worthy of who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace?
Cu cât mai rea pedeapsă credeți că va fi judecat vrednic cel care a călcat în picioare pe Fiul lui Dumnezeu, care a socotit ca fiind un lucru profanat sângele legământului cu care a fost sfințit și care a insultat Duhul harului?
30 For we know him who said, “Vengeance belongs to me. I will repay,” says the Lord. Again, “The Lord will judge his people.”
Căci noi îl cunoaștem pe cel care a spus: “Răzbunarea îmi aparține. Eu voi răsplăti”, zice Domnul. Din nou: “Domnul va judeca poporul său”.
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
Este un lucru înfricoșător să cazi în mâinile Dumnezeului cel viu.
32 But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings:
Dar adu-ți aminte de zilele de mai înainte, când, după ce ai fost luminat, ai dus o mare luptă cu suferințe:
33 partly, being exposed to both reproaches and oppressions, and partly, becoming partakers with those who were treated so.
pe de o parte, fiind expuși atât la ocară, cât și la asupririri, iar pe de altă parte, devenind părtași cu cei care erau tratați astfel.
34 For you both had compassion on me in my chains and joyfully accepted the plundering of your possessions, knowing that you have for yourselves a better possession and an enduring one in the heavens.
Căci amândoi ați avut milă de mine în lanțurile mele și ați acceptat cu bucurie jefuirea averilor voastre, știind că aveți pentru voi înșivă o avere mai bună și durabilă în ceruri.
35 Therefore do not throw away your boldness, which has a great reward.
De aceea, nu aruncați la gunoi îndrăzneala voastră, care are o mare răsplată.
36 For you need endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise.
Căci aveți nevoie de rezistență pentru ca, după ce ați făcut voia lui Dumnezeu, să primiți făgăduința.
37 “In a very little while, he who comes will come and will not wait.
“Peste foarte puțin timp, cel ce vine va veni și nu va aștepta.
38 But the righteous one will live by faith. If he shrinks back, my soul has no pleasure in him.”
Dar cel neprihănit va trăi prin credință. Dacă se retrage, sufletul meu nu are nici o plăcere în el.”
39 But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the saving of the soul.
Dar noi nu suntem dintre cei ce se retrag spre pieire, ci dintre cei ce au credință pentru mântuirea sufletului.

< Hebrews 10 >