< Hebrews 10 >

1 For the law, having a shadow of the good to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect those who draw near.
法律既然只有未來美的影子,沒有那些事物的真相,所以總不能因著每年常獻的同樣犧牲,使那些願意接近天主的人得到成全;
2 Or else would not they have ceased to be offered, because the worshipers, having been once cleansed, would have had no more consciousness of sins?
因為如果那些行敬禮的人,一次而為永遠潔淨了,良心不再覺得有罪了,祭祭獻豈不就要停止了嗎﹖
3 But in those sacrifices there is a yearly reminder of sins.
可是就是這祭獻才使人想起罪過來,
4 For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.
因為公牛和公山羊的血斷不能除免罪過。
5 Therefore when he comes into the world, he says, “You did not desire sacrifice and offering, but you prepared a body for me.
為此基督一進入世界就說:『犧牲與素祭,已非你所要,卻給我預備了一個身體;
6 You had no pleasure in whole burnt offerings and sacrifices for sin.
全燔祭和贖罪祭,已非你所喜,
7 Then I said, ‘Behold, I have come (in the scroll of the book it is written of me) to do your will, O God.’”
於是我說:看,我已來到! 關於我,書卷上已有記載:天主,我來為承行你的旨意。』
8 Previously saying, “Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sacrifices for sin you did not desire, neither had pleasure in them” (those which are offered according to the law),
前邊說:『祭物和素祭,已非你所要,已非你所喜;』這一切都是按照法律所奉獻的;
9 then he has said, “Behold, I have come to do your will.” He takes away the first, that he may establish the second,
後邊他說:『看,我已來到,為承行你的旨意;』由此可見,衪廢除了那先前的,為要成立那以後的。
10 by which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
我們就是因這旨意,藉耶穌基督的身體,一次而為永遠的祭獻,得到聖化。
11 Every priest indeed stands day by day serving and offering often the same sacrifices, which can never take away sins,
況且,每一位司祭,都是天待立著敬行敬禮,並屢次奉獻總不能除去罪惡的同樣犧牲;
12 but he, when he had offered one sacrifice for sins forever, sat down on the right hand of God,
但是基督只奉獻了一次贖罪的犧牲,以後便永遠坐在天主右邊,
13 from that time waiting until his enemies are made the footstool of his feet.
從今以後,只等待將衪的仇人變作衪腳下的踏板。
14 For by one offering he has perfected forever those who are being sanctified.
因為衪只藉一次奉獻,就永遠使被聖化的人以成全。
15 The Holy Spirit also testifies to us, for after saying,
聖神也給我們作證,因為衪說過,
16 “This is the covenant that I will make with them after those days,” says the Lord, “I will put my laws on their heart, I will also write them on their mind;” then he says,
『這是我在那些時日後,與他們訂立的條約──上主說──我要將我的法律放在他們的心中,寫在他們的明悟中』這話以後,又說:
17 “I will remember their sins and their iniquities no more.”
他們的罪過和他們的邪惡,我總不再追念。』
18 Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
若這些罪已經赦了,也用不著贖罪的祭獻了。
19 Having therefore, brothers, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus,
所以,弟兄們,我們既然懁著大膽的信心,靠著耶穌的寶血得以進入聖殿,
20 by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh,
進入由衪給我們開創的一條又新又活,通過帳幔,即衪肉身的道路;
21 and having a great priest over God’s house,
而且我們既然又有一位掌管天主家庭的偉大司祭,
22 let’s draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience and having our body washed with pure water,
我們就應在洗淨心靈,脫離邪僻的良心,和用淨水洗滌身體以後,懷著真誠的心,以完傋的信德去接近天主;
23 let’s hold fast the confession of our hope without wavering; for he who promised is faithful.
也應該堅持所明證的望德,毫不搖動。因為應許的那位是忠信的;
24 Let’s consider how to provoke one another to love and good works,
也應該彼此關懷,激發愛德,勉勵行善,決不離棄我們的集會,就像一些人所習慣行的;
25 not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another, and so much the more as you see the Day approaching.
反而應彼此勸勉;你們見那日子越近,就越該如此。
26 For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more a sacrifice for sins,
因為如果我們認識真理之後,還故意犯背信的罪,就再沒有另一個贖罪祭了。
27 but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which will devour the adversaries.
只有一種等待審判的怕情,和勢將吞滅叛逆者的烈火。
28 A man who disregards Moses’ law dies without compassion on the word of two or three witnesses.
誰若廢棄梅瑟法律,只要有兩三個證人,他就該死,必不得憐恤;
29 How much worse punishment do you think he will be judged worthy of who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace?
那麼,你們想一想:那踐踏了天主子,那自己藉以成聖的盟約的血當作了俗物,而又輕慢了賜恩寵的聖神的人,應當受怎樣更厲害的懲罰啊!
30 For we know him who said, “Vengeance belongs to me. I will repay,” says the Lord. Again, “The Lord will judge his people.”
因為我們知道誰曾說過:『復仇在於我,我必要報復;』又說:『上主必要審判自己的百姓。』
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
落在永生的天主的手中,真是可怕!
32 But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings:
請你們回想回想先前的時日,那時你們才蒙光照,就忍受了苦難的嚴厲打擊:
33 partly, being exposed to both reproaches and oppressions, and partly, becoming partakers with those who were treated so.
一方面,你們當眾受嗤笑、淩辱和磨難,另一方面,你們與這樣受苦的人作了同伴。
34 For you both had compassion on me in my chains and joyfully accepted the plundering of your possessions, knowing that you have for yourselves a better possession and an enduring one in the heavens.
的確,你們同情了監禁的人,又欣然忍受了的財物被搶掠,因為你們知道:你們已獲有更高貴且常存的產業,
35 Therefore do not throw away your boldness, which has a great reward.
所以千萬不要喪失那使你們可得大賞報的勇敢信心。
36 For you need endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise.
原來你們所需要的就是堅忍,為使你們承行天主的旨意,而獲得得那所應許的。
37 “In a very little while, he who comes will come and will not wait.
『因為還有很短的一會兒,要來的那一位,就要來到,決不遲緩。
38 But the righteous one will live by faith. If he shrinks back, my soul has no pleasure in him.”
我的義人靠信德而生活,假使他退縮,他必不會中悅我心。』
39 But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the saving of the soul.
我們並不是那般退縮以致喪亡的人,而是有信德而得以保全靈魂的人。

< Hebrews 10 >