< Genesis 10 >

1 Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
این است پیدایش پسران نوح، سام وحام و یافث. و از ایشان بعد از طوفان پسران متولد شدند.۱
2 The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
پسران یافث: جومر و ماجوج و مادای ویاوان و توبال و ماشک و تیراس.۲
3 The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
و پسران جومر: اشکناز و ریفات و توجرمه.۳
4 The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
و پسران یاوان: الیشه و ترشیش و کتیم و رودانیم.۴
5 Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
از اینان جزایرامت‌ها منشعب شدند در اراضی خود، هر یکی موافق زبان و قبیله‌اش در امت های خویش.۵
6 The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
و پسران حام: کوش و مصرایم و فوط وکنعان.۶
7 The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
و پسران کوش: سبا و حویله و سبته ورعمه و سبتکا. و پسران رعمه: شبا و ددان.۷
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
وکوش نمرود را آورد. او به جبار شدن در جهان شروع کرد.۸
9 He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.
وی در حضور خداوند صیادی جبار بود. از این جهت می‌گویند: «مثل نمرود، صیاد جبار در حضور خداوند.»۹
10 The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
و ابتدای مملکت وی، بابل بود و ارک و اکد و کلنه در زمین شنعار.۱۰
11 Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
از آن زمین آشور بیرون رفت، و نینوا ورحوبوت عیر، و کالح را بنا نهاد،۱۱
12 and Resen between Nineveh and the great city Calah.
و ریسن را درمیان نینوا و کالح. و آن شهری بزرگ بود.۱۲
13 Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
ومصرایم لودیم و عنامیم و لهابیم و نفتوحیم راآورد.۱۳
14 Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
و فتروسیم و کسلوحیم را که از ایشان فلسطینیان پدید آمدند و کفتوریم را.۱۴
15 Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
و کنعان، صیدون، نخست زاده خود، وحت را آورد.۱۵
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
ویبوسیان و اموریان و جرجاشیان را۱۶
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
و حویان وعرقیان و سینیان را۱۷
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
و اروادیان و صماریان وحماتیان را. و بعد از آن، قبایل کنعانیان منشعب شدند.۱۸
19 The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
و سرحد کنعانیان از صیدون به سمت جرار تا غزه بود، و به سمت سدوم و عموره وادمه و صبوئیم تا به لاشع.۱۹
20 These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
اینانند پسران حام برحسب قبایل و زبانهای ایشان، در اراضی وامت های خود.۲۰
21 Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
و از سام که پدر جمیع بنی عابر و برادریافث بزرگ بود، از او نیز اولاد متولد شد.۲۱
22 The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
پسران سام: عیلام و آشور و ارفکشاد و لود وارام.۲۲
23 The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
و پسران ارام: عوص و حول و جاتر وماش.۲۳
24 Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
و ارفکشاد، شالح را آورد، و شالح، عابررا آورد.۲۴
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
و عابر را دو پسر متولد شد. یکی رافالج نام بود، زیرا که در ایام وی زمین منقسم شد. و نام برادرش یقطان.۲۵
26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
و یقطان، الموداد و شالف و حضرموت و یارح را آورد،۲۶
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
و هدورام واوزال و دقله را،۲۷
28 Obal, Abimael, Sheba,
و عوبال و ابیمائیل و شبا را،۲۸
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
و اوفیر و حویله و یوباب را. این همه پسران یقطان بودند.۲۹
30 Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
و مسکن ایشان از میشا بود به سمت سفاره، که کوهی از کوههای شرقی است.۳۰
31 These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
اینانند پسران سام برحسب قبایل و زبانهای ایشان، در اراضی خود برحسب امت های خویش.۳۱
32 These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.
اینانند قبایل پسران نوح، برحسب پیدایش ایشان در امت های خود که از ایشان امت های جهان، بعد از طوفان منشعب شدند.۳۲

< Genesis 10 >