< Galatians 3 >

1 Foolish Galatians, who has bewitched you not to obey the truth, before whose eyes Jesus Christ was openly portrayed among you as crucified?
無知的迦拉達人啊! 被在十字架上的耶穌基督,已活現地擺在你們的眼前,誰又迷惑了你們呢﹖
2 I just want to learn this from you: Did you receive the Spirit by the works of the law, or by hearing of faith?
我只願向你們請教這一點:你們領受了聖神,是由於遵行法律呢﹖還是由於聽信福音呢﹖
3 Are you so foolish? Having begun in the Spirit, are you now completed in the flesh?
你們竟這樣無知嗎﹖你們以聖神開始了,如今又願以肉身結束嗎﹖
4 Did you suffer so many things in vain, if it is indeed in vain?
你們竟白白受了這麼多的苦嗎﹖果然是白白的嗎﹖
5 He therefore who supplies the Spirit to you and does miracles among you, does he do it by the works of the law, or by hearing of faith?
天主賜與你們聖神,並在你們中間施展了德能,是因為你們遵行法律呢﹖還是因為你們聽信福音呢﹖
6 Even so, Abraham “believed God, and it was counted to him for righteousness.”
經上這樣記載說:『亞巴郎信了天主,天主就以此算為他的正義。』
7 Know therefore that those who are of faith are children of Abraham.
為你們該曉得:具有信德的人,才是亞巴郎的子孫。
8 The Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the Good News beforehand to Abraham, saying, “In you all the nations will be blessed.”
聖經預見天主將使異民憑信德成義,就向亞巴郎預報福音說:『萬民都要你獲得祝福。』
9 So then, those who are of faith are blessed with the faithful Abraham.
可見那些具有信德的人,與有信德的亞巴郎同蒙祝福。
10 For as many as are of the works of the law are under a curse. For it is written, “Cursed is everyone who does not continue in all things that are written in the book of the law, to do them.”
反之,凡是依恃遵行法律的,都應受咒罵,因為經上記載說:『凡不持守律書上所記載的一切,而依照遵行的, 是可咒罵的。 』
11 Now that no man is justified by the law before God is evident, for, “The righteous will live by faith.”
所以很明顯的,沒有一個人能惑法律在天主前成義,因為經上說:『義人因信德而生活。 』
12 The law is not of faith, but, “The man who does them will live by them.”
但是法律並非以信德為本,只說:『遵行法令的,必因此獲得生命。 』
13 Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us. For it is written, “Cursed is everyone who hangs on a tree,”
但基督由法律的咒罵贖出了我們,為我們成了可咒罵的,因為經上記載說:『凡被懸在木架上的,是可咒罵的。 』
14 that the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Christ Jesus, that we might receive the promise of the Spirit through faith.
這樣天主使亞巴郎所蒙受的祝福,在基督耶穌內普及於萬民,並使我們能藉著信德領受所應許的聖神。
15 Brothers, speaking of human terms, though it is only a man’s covenant, yet when it has been confirmed, no one makes it void or adds to it.
弟兄們! 就常規來說:連人的遺囑,如果是正式成立的,誰也不得廢除或增訂。
16 Now the promises were spoken to Abraham and to his offspring. He does not say, “To descendants”, as of many, but as of one, “To your offspring”, which is Christ.
那麼,恩許是向亞巴郎和他的後裔所許諾的,並沒有說「後裔們」,好像是向許多人說的, 而是向一個人, 即「你的後裔」,就是指基督。
17 Now I say this: A covenant confirmed beforehand by God in Christ, the law, which came four hundred thirty years after, does not annul, so as to make the promise of no effect.
我是說:天主先前所正式立定的誓約,決不能為四百三十年後成立的法律所廢除,以致使恩許失效。
18 For if the inheritance is of the law, it is no more of promise; but God has granted it to Abraham by promise.
如果承受產業是由於法律,就已不是由於恩許;但天主是由於恩許把產業賜給了亞巴郎。
19 Then why is there the law? It was added because of transgressions, until the offspring should come to whom the promise has been made. It was ordained through angels by the hand of a mediator.
那麼,為什麼還有法律呢﹖它是為顯露過犯而添設的,等祂所恩許的後裔來到,它原是藉著天使,經過中人的手而立定的。
20 Now a mediator is not between one, but God is one.
可是如果出於單方,就不需要中人了,而天主是由單方賜與了恩許。
21 Is the law then against the promises of God? Certainly not! For if there had been a law given which could make alive, most certainly righteousness would have been of the law.
那麼,法律相反天主的恩許嗎﹖絕對不是。如果立定的法律能賜與人生命,正義就的確是出於法律了。
22 But the Scripture imprisoned all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.
但是聖經說過:一切人都被禁錮在罪惡權下,好使恩許藉著對基督耶穌的信仰,歸於相信的人。
23 But before faith came, we were kept in custody under the law, confined for the faith which should afterwards be revealed.
在「信仰」尚未來到以前,我們都被禁錮在法律的監守之下,以期待「信仰」的出現。
24 So that the law has become our tutor to bring us to Christ, that we might be justified by faith.
這樣,法律就成了我們的啟蒙師,領我們歸於基督,好使我們由於信仰而成義。
25 But now that faith has come, we are no longer under a tutor.
但是「信仰」一到,我們就不再處於啟蒙師權下了。
26 For you are all children of God, through faith in Christ Jesus.
其實你們眾人都藉著對於基督耶穌的信仰,成了天主的子女,
27 For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ.
因為你們凡是領了洗歸於基督的,就是穿上了基督:
28 There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free man, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus.
不再分猶太人或希臘人,奴隸或自由人,男人或女人,因為你們眾人在基督耶穌內已成了一個。
29 If you are Christ’s, then you are Abraham’s offspring and heirs according to promise.
如果你們屬於基督,那麼,你們就是亞巴郎的後裔,就是按照恩許作承繼的人。

< Galatians 3 >