< Ephesians 5 >

1 Be therefore imitators of God, as beloved children.
Bli derfor Guds efterfølgere som hans elskede barn,
2 Walk in love, even as Christ also loved us and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
og vandre i kjærlighet, likesom Kristus elsket eder og gav sig selv for oss som en gave og et offer, Gud til en velbehagelig duft.
3 But sexual immorality, and all uncleanness or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;
Men utukt og all urenhet og havesyke må ikke engang nevnes iblandt eder, således som det sømmer sig for hellige,
4 nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate, but rather giving of thanks.
heller ikke skamløs ferd og dårlig snakk eller lettferdig tale, som alt sammen er utilbørlig, men heller takksigelse.
5 Know this for sure, that no sexually immoral person, nor unclean person, nor covetous man (who is an idolater), has any inheritance in the Kingdom of Christ and God.
For dette vet og skjønner I at ingen horkarl eller uren eller havesyk, som er en avgudsdyrker, har arv i Kristi og Guds rike.
6 Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes on the children of disobedience.
La ingen dåre eder med tomme ord! for på grunn av disse ting kommer Guds vrede over vantroens barn;
7 Therefore do not be partakers with them.
ha derfor ikke noget med dem å gjøre!
8 For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
For I var fordum mørke, men nu er I lys i Herren; vandre som lysets barn -
9 for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth,
for lysets frukt viser sig i all godhet og rettferdighet og sannhet -
10 proving what is well pleasing to the Lord.
idet I prøver hvad som er velbehagelig for Herren,
11 Have no fellowship with the unfruitful deeds of darkness, but rather even reprove them.
og ha intet å gjøre med mørkets ufruktbare gjerninger, men refs dem heller!
12 For it is a shame even to speak of the things which are done by them in secret.
For det som lønnlig drives av dem, er skammelig endog å si;
13 But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
men når det refses, blir det alt åpenbaret av lyset; for alt som blir åpenbaret, er lys.
14 Therefore he says, “Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Christ will shine on you.”
Derfor sier Skriften: Våkn op, du som sover, og stå op fra de døde, og Kristus skal lyse for dig.
15 Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise,
Se derfor til hvorledes I kan vandre varlig, ikke som uvise, men som vise,
16 redeeming the time, because the days are evil.
så I kjøper den beleilige tid; for dagene er onde.
17 Therefore, do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
Derfor, vær ikke dårer, men forstå hvad Herrens vilje er!
18 Do not be drunken with wine, in which is dissipation, but be filled with the Spirit,
Og drikk eder ikke drukne av vin, for i det er der ryggesløshet, men bli fylt av Ånden,
19 speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs; singing and making melody in your heart to the Lord;
så I taler til hverandre med salmer og lovsanger og åndelige viser, og synger og leker for Herren i eders hjerter,
20 giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father;
og alltid sier Gud og Faderen takk for alle ting i vår Herre Jesu Kristi navn,
21 subjecting yourselves to one another in the fear of Christ.
og underordner eder under hverandre i Kristi frykt.
22 Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.
I hustruer! underordne eder under eders egne menn som under Herren!
23 For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the assembly, being himself the savior of the body.
for mannen er hustruens hoved, likesom Kristus er menighetens hoved, han som er sitt legemes frelser.
24 But as the assembly is subject to Christ, so let the wives also be to their own husbands in everything.
Men likesom menigheten underordner sig under Kristus, således skal også hustruene underordne sig under sine menn i alle ting.
25 Husbands, love your wives, even as Christ also loved the assembly and gave himself up for her,
I menn! elsk eders hustruer, likesom Kristus elsket menigheten og gav sig selv for den,
26 that he might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,
for å hellige den, idet han renset den ved vannbadet i ordet,
27 that he might present the assembly to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing, but that she should be holy and without defect.
forat han selv kunde fremstille menigheten for sig i herlighet, uten plett eller rynke eller noget sådant, men at den kunde være hellig og ulastelig.
28 Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
Så er mennene skyldige å elske sine hustruer som sine egne legemer. Den som elsker sin hustru, elsker sig selv;
29 For no man ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly,
ingen har jo nogensinne hatet sitt eget kjød, men han før og varmer det, likesom Kristus gjør med menigheten;
30 because we are members of his body, of his flesh and bones.
for vi er hans legemes lemmer.
31 “For this cause a man will leave his father and mother and will be joined to his wife. Then the two will become one flesh.”
Derfor skal mannen forlate far og mor og holde sig til sin hustru, og de to skal være ett kjød.
32 This mystery is great, but I speak concerning Christ and the assembly.
Denne hemmelighet er stor; men jeg tenker hermed på Kristus og på menigheten.
33 Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.
Dog, også I skal elske, enhver sin hustru som sig selv, og hustruen skal ha ærefrykt for sin mann.

< Ephesians 5 >