< Ephesians 3 >

1 For this cause I, Paul, am the prisoner of Christ Jesus on behalf of you Gentiles,
De aceea, eu, Pavel, sunt prizonierul lui Hristos Isus pentru voi, neamurilor,
2 if it is so that you have heard of the administration of that grace of God which was given me toward you,
dacă ați auzit despre administrarea harului lui Dumnezeu, care mi-a fost dat față de voi,
3 how that by revelation the mystery was made known to me, as I wrote before in few words,
și despre faptul că, prin revelație, mi s-a făcut cunoscut misterul, așa cum am scris mai înainte în puține cuvinte,
4 by which, when you read, you can perceive my understanding in the mystery of Christ,
și prin care, când citiți, puteți pricepe înțelegerea mea în misterul lui Hristos,
5 which in other generations was not made known to the children of men, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets in the Spirit,
care în alte generații nu a fost făcut cunoscut fiilor oamenilor, așa cum a fost descoperit acum sfinților Săi apostoli și profeți în Duhul Sfânt,
6 that the Gentiles are fellow heirs and fellow members of the body, and fellow partakers of his promise in Christ Jesus through the Good News,
că neamurile sunt părtașe la moștenire și la trup și părtașe la făgăduința Lui în Hristos Isus prin Buna Vestire,
7 of which I was made a servant according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.
de care am fost făcut slujitor, potrivit darului harului lui Dumnezeu care mi-a fost dat, după lucrarea puterii Lui.
8 To me, the very least of all saints, was this grace given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
Mie, cel mai mic dintre toți sfinții, mi-a fost dat acest har, ca să propovăduiesc neamurilor bogățiile nepătrunse ale lui Hristos
9 and to make all men see what is the administration of the mystery which for ages (aiōn g165) has been hidden in God, who created all things through Jesus Christ,
și să fac pe toți oamenii să vadă care este administrarea misterului care de veacuri a fost ascuns în Dumnezeu, care a creat toate lucrurile prin Isus Hristos, (aiōn g165)
10 to the intent that now through the assembly the manifold wisdom of God might be made known to the principalities and the powers in the heavenly places,
pentru ca acum, prin adunare, înțelepciunea multiplă a lui Dumnezeu să fie făcută cunoscută principatelor și puterilor din locurile cerești,
11 according to the purpose of the ages (aiōn g165) which he accomplished in Christ Jesus our Lord.
conform scopului veșnic pe care l-a împlinit în Hristos Isus, Domnul nostru. (aiōn g165)
12 In him we have boldness and access in confidence through our faith in him.
În El avem îndrăzneală și acces cu încredere, prin credința noastră în El.
13 Therefore I ask that you may not lose heart at my troubles for you, which are your glory.
De aceea vă rog să nu vă pierdeți inima din cauza necazurilor mele pentru voi, care sunt gloria voastră.
14 For this cause, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
De aceea, îmi plec genunchii înaintea Tatălui Domnului nostru Isus Hristos,
15 from whom every family in heaven and on earth is named,
de la care se numește orice familie în ceruri și pe pământ,
16 that he would grant you, according to the riches of his glory, that you may be strengthened with power through his Spirit in the inner person,
ca să vă dea, după bogăția slavei Lui, să fiți întăriți cu putere, prin Duhul Său, în lăuntrul vostru,
17 that Christ may dwell in your hearts through faith, to the end that you, being rooted and grounded in love,
pentru ca Hristos să locuiască în inimile voastre prin credință, pentru ca voi, fiind înrădăcinați și întemeiați în dragoste,
18 may be strengthened to comprehend with all the saints what is the width and length and height and depth,
să fiți întăriți ca să înțelegeți împreună cu toți sfinții care este lățimea, lungimea, înălțimea și adâncimea,
19 and to know Christ’s love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
și să cunoașteți dragostea lui Hristos, care întrece orice cunoștință, ca să fiți plini de toată plinătatea lui Dumnezeu.
20 Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
Iar Celui ce poate să facă mai mult decât cerem și decât gândim noi, după puterea care lucrează în noi,
21 to him be the glory in the assembly and in Christ Jesus to all generations for the age (aiōn g165) of the ages (aiōn g165). Amen.
Lui să fie slava în adunare și în Hristos Isus, în toate generațiile, în vecii vecilor. Amin. (aiōn g165)

< Ephesians 3 >