< Ecclesiastes 3 >

1 For everything there is a season, and a time for every purpose under heaven:
天が下のすべての事には季節があり、すべてのわざには時がある。
2 a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
生るるに時があり、死ぬるに時があり、植えるに時があり、植えたものを抜くに時があり、
3 a time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
殺すに時があり、いやすに時があり、こわすに時があり、建てるに時があり、
4 a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
泣くに時があり、笑うに時があり、悲しむに時があり、踊るに時があり、
5 a time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
石を投げるに時があり、石を集めるに時があり、抱くに時があり、抱くことをやめるに時があり、
6 a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
捜すに時があり、失うに時があり、保つに時があり、捨てるに時があり、
7 a time to tear, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak;
裂くに時があり、縫うに時があり、黙るに時があり、語るに時があり、
8 a time to love, and a time to hate; a time for war, and a time for peace.
愛するに時があり、憎むに時があり、戦うに時があり、和らぐに時がある。
9 What profit has he who works in that in which he labors?
働く者はその労することにより、なんの益を得るか。
10 I have seen the burden which God has given to the sons of men to be afflicted with.
わたしは神が人の子らに与えて、ほねおらせられる仕事を見た。
11 He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in their hearts, yet so that man cannot find out the work that God has done from the beginning even to the end.
神のなされることは皆その時にかなって美しい。神はまた人の心に永遠を思う思いを授けられた。それでもなお、人は神のなされるわざを初めから終りまで見きわめることはできない。
12 I know that there is nothing better for them than to rejoice, and to do good as long as they live.
わたしは知っている。人にはその生きながらえている間、楽しく愉快に過ごすよりほかに良い事はない。
13 Also that every man should eat and drink, and enjoy good in all his labor, is the gift of God.
またすべての人が食い飲みし、そのすべての労苦によって楽しみを得ることは神の賜物である。
14 I know that whatever God does, it shall be forever. Nothing can be added to it, nor anything taken from it; and God has done it, that men should fear before him.
わたしは知っている。すべて神がなさる事は永遠に変ることがなく、これに加えることも、これから取ることもできない。神がこのようにされるのは、人々が神の前に恐れをもつようになるためである。
15 That which is has been long ago, and that which is to be has been long ago. God seeks again that which is passed away.
今あるものは、すでにあったものである。後にあるものも、すでにあったものである。神は追いやられたものを尋ね求められる。
16 Moreover I saw under the sun, in the place of justice, that wickedness was there; and in the place of righteousness, that wickedness was there.
わたしはまた、日の下を見たが、さばきを行う所にも不正があり、公義を行う所にも不正がある。
17 I said in my heart, “God will judge the righteous and the wicked; for there is a time there for every purpose and for every work.”
わたしは心に言った、「神は正しい者と悪い者とをさばかれる。神はすべての事と、すべてのわざに、時を定められたからである」と。
18 I said in my heart, “As for the sons of men, God tests them, so that they may see that they themselves are like animals.
わたしはまた、人の子らについて心に言った、「神は彼らをためして、彼らに自分たちが獣にすぎないことを悟らせられるのである」と。
19 For that which happens to the sons of men happens to animals. Even one thing happens to them. As the one dies, so the other dies. Yes, they have all one breath; and man has no advantage over the animals, for all is vanity.
人の子らに臨むところは獣にも臨むからである。すなわち一様に彼らに臨み、これの死ぬように、彼も死ぬのである。彼らはみな同様の息をもっている。人は獣にまさるところがない。すべてのものは空だからである。
20 All go to one place. All are from the dust, and all turn to dust again.
みな一つ所に行く。皆ちりから出て、皆ちりに帰る。
21 Who knows the spirit of man, whether it goes upward, and the spirit of the animal, whether it goes downward to the earth?”
だれが知るか、人の子らの霊は上にのぼり、獣の霊は地にくだるかを。
22 Therefore I saw that there is nothing better than that a man should rejoice in his works, for that is his portion; for who can bring him to see what will be after him?
それで、わたしは見た、人はその働きによって楽しむにこした事はない。これが彼の分だからである。だれが彼をつれていって、その後の、どうなるかを見させることができようか。

< Ecclesiastes 3 >